2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 31.938
AS - Asia 6.826
NA - Nord America 5.500
SA - Sud America 402
AF - Africa 217
OC - Oceania 66
Totale 44.949
Nazione #
IT - Italia 20.384
SG - Singapore 5.586
US - Stati Uniti d'America 5.300
FR - Francia 2.860
DE - Germania 1.819
FI - Finlandia 1.816
NL - Olanda 1.229
CZ - Repubblica Ceca 663
GB - Regno Unito 515
RU - Federazione Russa 496
ES - Italia 467
HK - Hong Kong 344
CH - Svizzera 216
PL - Polonia 184
BE - Belgio 166
BR - Brasile 142
AT - Austria 137
CN - Cina 131
GR - Grecia 114
CA - Canada 109
HU - Ungheria 106
AR - Argentina 91
PT - Portogallo 83
EG - Egitto 77
IE - Irlanda 66
TR - Turchia 65
UA - Ucraina 64
MX - Messico 58
ID - Indonesia 57
JP - Giappone 57
AU - Australia 56
RO - Romania 56
LT - Lituania 52
NO - Norvegia 49
PH - Filippine 49
CL - Cile 48
HR - Croazia 48
SE - Svezia 47
LB - Libano 43
RS - Serbia 42
MY - Malesia 41
BG - Bulgaria 38
TW - Taiwan 38
KR - Corea 37
LV - Lettonia 36
PE - Perù 35
DZ - Algeria 34
AE - Emirati Arabi Uniti 32
CO - Colombia 31
KZ - Kazakistan 31
IN - India 30
MA - Marocco 30
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 30
IL - Israele 29
VN - Vietnam 25
AZ - Azerbaigian 24
SI - Slovenia 22
AL - Albania 21
EC - Ecuador 20
EE - Estonia 19
KG - Kirghizistan 19
DK - Danimarca 18
MK - Macedonia 18
SA - Arabia Saudita 18
UZ - Uzbekistan 18
PK - Pakistan 17
TH - Thailandia 17
BO - Bolivia 16
BY - Bielorussia 16
JO - Giordania 15
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 15
LK - Sri Lanka 14
MT - Malta 14
GE - Georgia 13
IR - Iran 13
CM - Camerun 12
MD - Moldavia 12
PA - Panama 12
UY - Uruguay 12
TN - Tunisia 11
AM - Armenia 10
CY - Cipro 10
NZ - Nuova Zelanda 10
NG - Nigeria 9
ET - Etiopia 8
KH - Cambogia 8
CR - Costa Rica 7
IQ - Iraq 7
JM - Giamaica 7
LU - Lussemburgo 7
BD - Bangladesh 6
LY - Libia 6
SC - Seychelles 6
ZA - Sudafrica 6
CI - Costa d'Avorio 5
BA - Bosnia-Erzegovina 4
VE - Venezuela 4
BF - Burkina Faso 3
DO - Repubblica Dominicana 3
KE - Kenya 3
Totale 44.924
Città #
Rome 2.184
Milan 1.948
Helsinki 1.740
Florence 1.333
Singapore 1.170
Los Angeles 1.014
Naples 769
Chicago 742
Bologna 612
Turin 552
Boardman 547
Munich 525
Brno 510
Dallas 341
Paris 314
Bari 277
Siena 266
Amsterdam 250
Palermo 247
Perugia 244
Genoa 232
Padova 206
Venice 180
Catania 178
Pisa 161
Verona 160
Livorno 153
Hong Kong 149
Santa Clara 149
Cagliari 141
Düsseldorf 125
Pescara 113
Dalmine 110
Ashburn 105
Parma 100
Brescia 98
Piscataway 95
Brussels 92
Lauterbourg 92
Madrid 91
St Petersburg 90
Olomouc 86
Moscow 80
Lucca 79
Prato 76
Warsaw 76
London 75
Vienna 74
New York 70
Frankfurt am Main 68
Reggio Calabria 67
Clifton 62
Modena 62
Salerno 62
Athens 61
Barcelona 60
Reggio Emilia 60
Taranto 59
Cairo 58
Berlin 57
Messina 57
Dublin 54
Zurich 54
Bergamo 53
Trento 53
Portsmouth 52
Trieste 52
Rimini 51
Secaucus 51
Monza 50
Ottawa 50
North Bergen 48
Gatchina 42
Pavia 42
Ancona 41
Vicenza 41
Nuremberg 40
Scandicci 38
Bonndorf 37
Falkenstein 37
Villiers-sur-Marne 37
Riga 36
Buffalo 35
Newark 35
Mexico City 34
Budapest 33
Tokyo 33
Lugano 32
Stockholm 32
Bolzano 31
Sofia 31
Belgrade 30
Cesena 30
Cologne 30
Espoo 30
Foggia 29
Treviso 29
Cascina 28
Lecce 28
Gunzenhausen 27
Totale 21.270
Nome #
Cultura patriarcale e violenza domestica 1.142
Criteri di analisi di manuali per l'insegnamento dell'italiano L2 515
Sventolare senza vento. Lettura di «La mia Musa» di Montale 435
«L'amore molesto», «I giorni dell'abbandono» e «La figlia oscura» di Elena Ferrante: riti di passaggio, cerimoniali iniziatici e nuove soggettività 386
Teacher-talk / foreigner-talk nell'insegnamento dell'italiano L2: un'ipotesi di ricerca 356
Italiano e lingue immigrate: verso un plurilinguismo consapevole o verso varietà di contatto? (sono di C. Bagna i §§ 2.1, 2.2, 2.3) 336
L'uso didattico del testo letterario 280
Design Process Olivetti. Mostre tecniche e ambienti olivettiani 266
Italiano L2: profilo adolescenti 259
Italiano in contatto con lingue immigrate: nuovi modelli e metodi per il neoplurilinguismo in Italia 252
Approcci e metodi per l'insegnamento della L2 232
Elena Ferrante e il Made in Italy. La costruzione di un immaginario femminile e napoletano 230
A proposito di alcuni costrutti con echein in greco antico 228
Aspetti interculturali nella comunicazione medico paziente: il punto di vista del personale sanitario e dei pazienti 222
Tradurre l'umorismo al cinema: giochi di parole, neoconiazioni, varietà linguistiche substandard e impliciti culturali 215
Cambiare prospettiva: le donne della letteratura 201
I manuali di italiano L2: indicazioni per una scelta consapevole 199
Gestualità e didattica della seconda lingua: questioni interculturali 192
Le variabili nell'apprendimento della L2 176
Tecnologie per la didattica della L2 174
Le lingue immigrate nello spazio linguistico italiano 174
La competenza interculturale 174
Italiano L2: profilo "adulti e senior" 170
"Attorno al relitto arcaico di Campese all’Isola del Giglio (GR): dal diario di bordo del Progetto Seascape" 169
Il Paradiso monacale (1643) di Arcangela Tarabotti: un esempio di autopromozione nella Venezia del Seicento 168
L'italiano degli stranieri, l'italiano fuori d'Italia (dall'Unità) 168
Girolamo Brusoni storico e narratore 157
I protagonisti della moda italiana e lo storytelling per l’apprendimento dell’italiano L2 156
Analisi di manuali per l'insegnamento dell'italiano LS/L2: un esempio di applicazione della griglia in relazione a specifici destinatari 148
Dall'Africa al Portogallo: gli arabismi peculiari della lingua portoghese 141
Translanguaging, intercomprensione e didattica inclusiva in contesti ‘svantaggiati' 140
Domande di esibizione e domande referenziali nella classe di italiano L2. 140
“A nau catrineta” in Sophia de Mello Breyner Andresen e Sebastião da Gama: fonte di ispirazione poetica e didattica 139
Italo Svevo. Antologia 139
Plurilinguismo, intercomprensione e strategie cognitive 135
Il corpo delle donne in un trattato di ostetricia del Settecento. La comare levatrice istruita di Sebastiano Melli (Venezia, 1721) 135
Criteri di analisi di manuali per lì'insegnamento dell'italiano 135
L'Italian Sounding: per un modello di analisi semiotico-linguistica dei processi produttivi nei contesti di emigrazione italiana nel mondo 131
Italian Linguistic Schoolscape: Neo-plurilingualism in an Age of Migration 130
Rappresentazioni e autorappresentazioni degli immigrati nel cinema italiano: codici linguistici, extralinguistici e rappresentazioni discorsive dal film al documentario 128
Insegnare italiano L2 in carcere 127
Progettazione didattica 127
Le perifrasi imminenziali in italiano antico 126
Vedovelli M., Casini S., Italianismi e pseudoitalianismi in Giappone: le radici profonde di una consonanza culturale nel mondo globale 123
Calvino e il «dolore della memoria» 114
“Oltre le parole: translanguaging come strategia didattica e di mediazione nella classe plurilingue” 112
L’autore e i personaggi. Antonio Casella, scrittore ambigeno e falsario 111
Il piccolo Berto e il "quasi vecchio" Saba 110
CORRERE IL RISCHIO. PER UNA PEDAGOGIA DEL PERTURBANTE 110
Lingua matrigna. Multidentità e plurilinguismo nella letteratura postcoloniale italiana 108
Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto 105
La narrazione di "Dora Markus" 102
Intercomprensione e apprendimento:abilità parziali e processi cognitivi 101
La paraletteratura 101
Ripensare l'eredità delle madri. Cerimoniale iniziatico e strutture rituali ne "L'amore molesto", "I giorni dell'abbandono" e "La figlia oscura" di Elena Ferrante 101
Un'indagine linguistica sulla padronanza in italiano L2: il caso degli “alunni stranieri” 100
Il Neorealismo. Nascita e usi di una categoria letteraria 100
Italiani sulle rive del Nilo: storia, contributi e prospettive di una comunità italiana a Il Cairo (1800-1950) 97
L'approccio del Linguistic Landscape applicato alla didattica dell'italiano L2 per studenti internazionali 96
Spazi e lingue condivise. Il contatto fra l'italiano e le lingue degli immigrati: percezioni, dichiarazioni d'uso e usi reali. Il caso di Monterotondo e Mentana (sono di C. Bagna i §§ 4, 5, 6, 7.3) 94
Dal "Libro dell'arte" al "Libro di Pittura". Considerazioni linguistiche tra Cennino e Leonardo 94
La correzione degli errori in italiano L2 93
A literatura ítalo-latinoamericana di Attilio Dabini 93
La correzione degli errori in italiano L2 92
America Latina 90
Identità del frammento marciano dello «stilnovo» (it.IX.529) 90
Gesti in cerca di significato. «Gusev» di A. P. Čechov 89
Il neoplurilinguismo italiano tra minoranze e superdiversità: il contesto scolastico 84
Le varietà dell'italiano trasmesso: TV e cinema 84
Le certificazioni di italiano a stranieri 83
Competenza interculturale e interculturalità. Prospettive per la didattica delle lingue seconde e straniere 81
Gli umani sono animali metamorfici? Qualche riflessione sui mutamenti dell'età in compagnia di testi latini 81
The promotion of Chinese in Italian primary schools: a study based on translanguaging as a pedagogical praxis 80
Dante in Ungaretti e in Montale 80
“Ma che sò io, svizzero?” Fra insulti, pregiudizi e divagazioni da “boomer”, 79
Attori, territorialità e «limiti» del cyberspazio (pp. 49-93) 79
ПРИМЕНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ РКИ 78
Premessa a L'italiano per l'infanzia 78
Insegnare l'italiano ai calciatori stranieri 78
Le caratteristiche dell'apprendente 78
L’Italian Sounding e la politica linguistica per i contesti di emigrazione italiana nel mondo 76
Lo spazio Zona e la scena internazionale degli Artist Run Spaces: l'orizzontalità nella gestione dell'arte e l'archiviazione dell'effimero (1974-1985) 75
Come insegnare italiano L2 agli apprendenti di madrelingua cinese? Lo sviluppo delle competenze pragmatiche di studenti sinofoni in contesto L2 e LS: una ricerca comparativa. 75
Il "Vocabolario della Crusca" nel Seicento e le sue tecniche lessicografiche 74
La comunicazione in carcere: problematiche e aspetti della ricerca 74
A Mapping Techniques and the Linguistic Landscape (sono di C. Bagna i parr. 2, 4, 5) 73
Il lessico del cibo nella storia dell’italiano. L’italiano antico 73
Quevedo traducido al italiano. Notas sobre "El Buscón" 72
Parole migrate nel lessico dell'italiano: dal Blog 2g Yalla Italia 71
Per una mappatura dei repertori linguistici urbani: nuovi strumenti e metodologie 69
Language Policies for Migrants in Italy: The Tension Between Democracy, Decision-Making, and Linguistic Diversity (parr. 3, 5, 6) 68
Italiano L2: profilo "bambini" 68
“Humoristische Kurzspielfilme im universitären DaF-Unterricht am Beispiel von 'Der Aufreißer' (2006) und 'Der kleine Nazi' (2010)“ 67
Test e certificazioni linguistiche; tra eticità, equità e responsabilità 67
Olivetti: Design in Industry 67
Narrazioni autobiografiche in carcere: il legame tra mancato apprendimento linguistico e fallimento del progetto migratorio 66
Fossilizzazione, cristallizzazione, competenza di apprendimento spontaneo 66
Dalla linguistica acquisizionale alla didattica acquisizionale: le sequenze sintattiche nei materiali per l'italiano L2 destinati agli immigrati stranieri 66
Dogs and Humans in Ancient Greece and Rome 66
1. INTRODUZIONE. Il clima intellettuale dell'epoca Ming e la reazione dei letterati all'arrivo dei gesuiti; 2. Al Confucio d'Occidente. Poesie cinesi in onore di P. Giulio Aleni S.J. Traduzione annotata delle Poesie N°°24-46. 65
Totale 14.520


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/20233.907 0 0 0 0 0 0 0 180 1.064 728 1.127 808
2023/202416.790 692 592 699 2.676 1.261 1.163 1.515 1.466 372 2.086 1.828 2.440
2024/202525.315 1.763 2.035 2.305 2.288 2.515 1.703 2.812 2.977 5.626 1.291 0 0
Totale 46.012