2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 35.042
AS - Asia 10.772
NA - Nord America 6.522
SA - Sud America 505
AF - Africa 253
OC - Oceania 71
Totale 53.165
Nazione #
IT - Italia 21.983
SG - Singapore 8.041
US - Stati Uniti d'America 6.232
FR - Francia 3.487
DE - Germania 2.023
FI - Finlandia 1.833
TR - Turchia 1.409
NL - Olanda 1.357
CZ - Repubblica Ceca 671
GB - Regno Unito 654
ES - Italia 559
RU - Federazione Russa 537
HK - Hong Kong 370
PL - Polonia 280
CH - Svizzera 233
BR - Brasile 221
BE - Belgio 178
AT - Austria 161
CA - Canada 160
CN - Cina 139
GR - Grecia 118
HU - Ungheria 116
AR - Argentina 108
MX - Messico 96
PT - Portogallo 95
EG - Egitto 83
JP - Giappone 75
UA - Ucraina 73
IE - Irlanda 68
SE - Svezia 68
AU - Australia 61
IN - India 61
RO - Romania 60
ID - Indonesia 58
LT - Lituania 54
PH - Filippine 53
NO - Norvegia 52
KR - Corea 51
CL - Cile 50
HR - Croazia 49
LB - Libano 49
MY - Malesia 42
RS - Serbia 42
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 41
TW - Taiwan 40
BG - Bulgaria 39
AE - Emirati Arabi Uniti 36
LV - Lettonia 36
PE - Perù 35
DZ - Algeria 34
CO - Colombia 32
KZ - Kazakistan 31
MA - Marocco 31
IL - Israele 30
ZA - Sudafrica 29
VN - Vietnam 27
AL - Albania 24
AZ - Azerbaigian 24
MK - Macedonia 22
SI - Slovenia 22
UZ - Uzbekistan 22
SA - Arabia Saudita 21
BO - Bolivia 20
DK - Danimarca 20
EC - Ecuador 20
IR - Iran 20
EE - Estonia 19
KG - Kirghizistan 19
BY - Bielorussia 18
PK - Pakistan 18
JO - Giordania 17
TH - Thailandia 17
BD - Bangladesh 16
CM - Camerun 15
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 15
LK - Sri Lanka 14
MT - Malta 14
GE - Georgia 13
MD - Moldavia 13
LU - Lussemburgo 12
PA - Panama 12
UY - Uruguay 12
TN - Tunisia 11
AM - Armenia 10
CY - Cipro 10
NG - Nigeria 10
NZ - Nuova Zelanda 10
ET - Etiopia 8
IQ - Iraq 8
KH - Cambogia 8
BA - Bosnia-Erzegovina 7
CR - Costa Rica 7
JM - Giamaica 7
LY - Libia 6
SC - Seychelles 6
CI - Costa d'Avorio 5
KE - Kenya 4
VE - Venezuela 4
BF - Burkina Faso 3
DO - Repubblica Dominicana 3
Totale 53.137
Città #
Singapore 3.613
Rome 2.396
Milan 2.093
Helsinki 1.740
Florence 1.427
Istanbul 1.344
Los Angeles 1.065
Naples 805
Chicago 764
Bologna 669
Turin 571
Boardman 551
Munich 535
Brno 513
Dallas 357
Paris 329
Perugia 300
Bari 297
Palermo 272
Siena 269
Amsterdam 261
Genoa 253
Padova 219
Frankfurt am Main 211
Santa Clara 207
Venice 194
Catania 189
Verona 172
Hong Kong 170
Livorno 164
Pisa 162
Cagliari 153
Ashburn 152
Düsseldorf 125
Pescara 117
New York 113
Dalmine 110
London 110
Brescia 109
Moscow 108
Warsaw 106
Parma 101
Madrid 97
Piscataway 95
Brussels 94
Lauterbourg 92
Lucca 90
St Petersburg 90
Olomouc 86
Prato 86
Vienna 79
Barcelona 76
The Dalles 75
Modena 69
Reggio Calabria 67
Roubaix 67
Salerno 66
Athens 65
Reggio Emilia 64
Berlin 62
Clifton 62
Mexico City 62
Zurich 62
Messina 61
Cairo 59
Taranto 59
Bexley 58
Secaucus 58
Dublin 55
Monza 54
Trento 54
Bergamo 53
Rimini 53
Trieste 53
Portsmouth 52
San Francisco 52
Ottawa 51
Stockholm 51
Tokyo 51
Wroclaw 49
North Bergen 48
Nuremberg 46
Pavia 45
Buffalo 44
Ancona 43
Gatchina 43
São Paulo 42
Vicenza 41
Budapest 40
Council Bluffs 40
Falkenstein 39
Scandicci 38
Bonndorf 37
Treviso 37
Villiers-sur-Marne 37
Brooklyn 36
Riga 36
Newark 35
Bolzano 32
Cesena 32
Totale 26.736
Nome #
Cultura patriarcale e violenza domestica 1.186
Criteri di analisi di manuali per l'insegnamento dell'italiano L2 545
Sventolare senza vento. Lettura di «La mia Musa» di Montale 487
«L'amore molesto», «I giorni dell'abbandono» e «La figlia oscura» di Elena Ferrante: riti di passaggio, cerimoniali iniziatici e nuove soggettività 404
Teacher-talk / foreigner-talk nell'insegnamento dell'italiano L2: un'ipotesi di ricerca 379
Italiano e lingue immigrate: verso un plurilinguismo consapevole o verso varietà di contatto? (sono di C. Bagna i §§ 2.1, 2.2, 2.3) 364
L'uso didattico del testo letterario 311
Design Process Olivetti. Mostre tecniche e ambienti olivettiani 275
Italiano in contatto con lingue immigrate: nuovi modelli e metodi per il neoplurilinguismo in Italia 274
Italiano L2: profilo adolescenti 274
Approcci e metodi per l'insegnamento della L2 247
Elena Ferrante e il Made in Italy. La costruzione di un immaginario femminile e napoletano 245
A proposito di alcuni costrutti con echein in greco antico 243
Aspetti interculturali nella comunicazione medico paziente: il punto di vista del personale sanitario e dei pazienti 235
Tradurre l'umorismo al cinema: giochi di parole, neoconiazioni, varietà linguistiche substandard e impliciti culturali 233
Cambiare prospettiva: le donne della letteratura 219
I manuali di italiano L2: indicazioni per una scelta consapevole 215
Tecnologie per la didattica della L2 205
Gestualità e didattica della seconda lingua: questioni interculturali 200
Le variabili nell'apprendimento della L2 188
Le lingue immigrate nello spazio linguistico italiano 185
Il Paradiso monacale (1643) di Arcangela Tarabotti: un esempio di autopromozione nella Venezia del Seicento 184
Girolamo Brusoni storico e narratore 184
Italiano L2: profilo "adulti e senior" 183
La competenza interculturale 179
"Attorno al relitto arcaico di Campese all’Isola del Giglio (GR): dal diario di bordo del Progetto Seascape" 177
L'italiano degli stranieri, l'italiano fuori d'Italia (dall'Unità) 177
Analisi di manuali per l'insegnamento dell'italiano LS/L2: un esempio di applicazione della griglia in relazione a specifici destinatari 173
Translanguaging, intercomprensione e didattica inclusiva in contesti ‘svantaggiati' 170
I protagonisti della moda italiana e lo storytelling per l’apprendimento dell’italiano L2 169
Il piccolo Berto e il "quasi vecchio" Saba 163
Il corpo delle donne in un trattato di ostetricia del Settecento. La comare levatrice istruita di Sebastiano Melli (Venezia, 1721) 154
Dall'Africa al Portogallo: gli arabismi peculiari della lingua portoghese 154
Criteri di analisi di manuali per lì'insegnamento dell'italiano 153
Domande di esibizione e domande referenziali nella classe di italiano L2. 147
“A nau catrineta” in Sophia de Mello Breyner Andresen e Sebastião da Gama: fonte di ispirazione poetica e didattica 144
Rappresentazioni e autorappresentazioni degli immigrati nel cinema italiano: codici linguistici, extralinguistici e rappresentazioni discorsive dal film al documentario 143
Plurilinguismo, intercomprensione e strategie cognitive 141
Italo Svevo. Antologia 140
L'Italian Sounding: per un modello di analisi semiotico-linguistica dei processi produttivi nei contesti di emigrazione italiana nel mondo 139
Italian Linguistic Schoolscape: Neo-plurilingualism in an Age of Migration 138
Le perifrasi imminenziali in italiano antico 134
Insegnare italiano L2 in carcere 133
Progettazione didattica 132
Vedovelli M., Casini S., Italianismi e pseudoitalianismi in Giappone: le radici profonde di una consonanza culturale nel mondo globale 126
“Oltre le parole: translanguaging come strategia didattica e di mediazione nella classe plurilingue” 121
L’autore e i personaggi. Antonio Casella, scrittore ambigeno e falsario 121
Lingua matrigna. Multidentità e plurilinguismo nella letteratura postcoloniale italiana 119
Calvino e il «dolore della memoria» 118
Ripensare l'eredità delle madri. Cerimoniale iniziatico e strutture rituali ne "L'amore molesto", "I giorni dell'abbandono" e "La figlia oscura" di Elena Ferrante 117
Italiani sulle rive del Nilo: storia, contributi e prospettive di una comunità italiana a Il Cairo (1800-1950) 116
CORRERE IL RISCHIO. PER UNA PEDAGOGIA DEL PERTURBANTE 115
La correzione degli errori in italiano L2 114
La narrazione di "Dora Markus" 112
A literatura ítalo-latinoamericana di Attilio Dabini 109
L'approccio del Linguistic Landscape applicato alla didattica dell'italiano L2 per studenti internazionali 108
La paraletteratura 108
Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto 105
Intercomprensione e apprendimento:abilità parziali e processi cognitivi 104
Identità del frammento marciano dello «stilnovo» (it.IX.529) 104
Un'indagine linguistica sulla padronanza in italiano L2: il caso degli “alunni stranieri” 101
Dal "Libro dell'arte" al "Libro di Pittura". Considerazioni linguistiche tra Cennino e Leonardo 101
Il Neorealismo. Nascita e usi di una categoria letteraria 101
La correzione degli errori in italiano L2 100
“Ma che sò io, svizzero?” Fra insulti, pregiudizi e divagazioni da “boomer”, 97
Spazi e lingue condivise. Il contatto fra l'italiano e le lingue degli immigrati: percezioni, dichiarazioni d'uso e usi reali. Il caso di Monterotondo e Mentana (sono di C. Bagna i §§ 4, 5, 6, 7.3) 97
Le varietà dell'italiano trasmesso: TV e cinema 96
Gli umani sono animali metamorfici? Qualche riflessione sui mutamenti dell'età in compagnia di testi latini 96
A Mapping Techniques and the Linguistic Landscape (sono di C. Bagna i parr. 2, 4, 5) 95
Gesti in cerca di significato. «Gusev» di A. P. Čechov 95
Le certificazioni di italiano a stranieri 94
Il neoplurilinguismo italiano tra minoranze e superdiversità: il contesto scolastico 93
Insegnare l'italiano ai calciatori stranieri 92
America Latina 91
Dante in Ungaretti e in Montale 89
Competenza interculturale e interculturalità. Prospettive per la didattica delle lingue seconde e straniere 88
Come insegnare italiano L2 agli apprendenti di madrelingua cinese? Lo sviluppo delle competenze pragmatiche di studenti sinofoni in contesto L2 e LS: una ricerca comparativa. 84
Olivetti: Design in Industry 84
Test e certificazioni linguistiche; tra eticità, equità e responsabilità 83
Come insegnare italiano L2 agli apprendenti di madrelingua araba? L’italiano e l’arabo-egiziano come sistemi funzionali a confronto: aspetti fonetico-fonologici 83
Il lessico del cibo nella storia dell’italiano. L’italiano antico 83
The promotion of Chinese in Italian primary schools: a study based on translanguaging as a pedagogical praxis 83
Premessa a L'italiano per l'infanzia 82
Le caratteristiche dell'apprendente 81
L’Italian Sounding e la politica linguistica per i contesti di emigrazione italiana nel mondo 80
ПРИМЕНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ РКИ 79
Language Policies for Migrants in Italy: The Tension Between Democracy, Decision-Making, and Linguistic Diversity (parr. 3, 5, 6) 79
Attori, territorialità e «limiti» del cyberspazio (pp. 49-93) 79
Lo spazio Zona e la scena internazionale degli Artist Run Spaces: l'orizzontalità nella gestione dell'arte e l'archiviazione dell'effimero (1974-1985) 78
Che cos'è l'educazione letteraria e come può interagire con l'insegnamento dell'italiano L2 78
La comunicazione in carcere: problematiche e aspetti della ricerca 78
“Humoristische Kurzspielfilme im universitären DaF-Unterricht am Beispiel von 'Der Aufreißer' (2006) und 'Der kleine Nazi' (2010)“ 75
Il "Vocabolario della Crusca" nel Seicento e le sue tecniche lessicografiche 75
NARRAZIONI GEOGRAFICHE: PERCHÉ? DI CHI? PER CHI? PER UN RUOLO ATTIVO DELLA GEOGRAFIA 75
Dalla linguistica acquisizionale alla didattica acquisizionale: le sequenze sintattiche nei materiali per l'italiano L2 destinati agli immigrati stranieri 75
Parole migrate nel lessico dell'italiano: dal Blog 2g Yalla Italia 74
Linguistica educativa e neoplurilinguismo nelle scuole italiane: la mappatura della diversità linguistica e la gestione delle immagini del contatto (sono di C. Bagna i §§ 1, 5, 6) 73
1. INTRODUZIONE. Il clima intellettuale dell'epoca Ming e la reazione dei letterati all'arrivo dei gesuiti; 2. Al Confucio d'Occidente. Poesie cinesi in onore di P. Giulio Aleni S.J. Traduzione annotata delle Poesie N°°24-46. 73
Per una mappatura dei repertori linguistici urbani: nuovi strumenti e metodologie 73
Quevedo traducido al italiano. Notas sobre "El Buscón" 73
Totale 15.748


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/20233.907 0 0 0 0 0 0 0 180 1.064 728 1.127 808
2023/202416.790 692 592 699 2.676 1.261 1.163 1.515 1.466 372 2.086 1.828 2.440
2024/202533.571 1.763 2.035 2.305 2.288 2.515 1.703 2.812 2.977 5.626 2.112 6.095 1.340
Totale 54.268