2 Contributo in Volume
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 41.238
AS - Asia 15.943
NA - Nord America 8.984
SA - Sud America 548
AF - Africa 283
OC - Oceania 83
Totale 67.079
Nazione #
IT - Italia 24.488
SG - Singapore 12.504
US - Stati Uniti d'America 8.570
FR - Francia 3.998
DE - Germania 2.983
FI - Finlandia 2.864
TR - Turchia 1.886
NL - Olanda 1.572
CZ - Repubblica Ceca 997
GB - Regno Unito 779
RU - Federazione Russa 715
ES - Italia 611
HK - Hong Kong 425
PL - Polonia 325
CH - Svizzera 259
BR - Brasile 234
CA - Canada 227
BE - Belgio 208
AT - Austria 178
CN - Cina 160
MX - Messico 139
GR - Grecia 134
HU - Ungheria 120
AR - Argentina 118
PT - Portogallo 106
EG - Egitto 90
SE - Svezia 90
UA - Ucraina 90
JP - Giappone 83
IE - Irlanda 80
LT - Lituania 77
ID - Indonesia 72
IN - India 69
AU - Australia 65
RO - Romania 64
NO - Norvegia 60
HR - Croazia 58
PH - Filippine 57
CL - Cile 55
KR - Corea 54
LV - Lettonia 50
LB - Libano 49
BG - Bulgaria 47
AE - Emirati Arabi Uniti 46
TW - Taiwan 46
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 45
IL - Israele 44
MY - Malesia 43
RS - Serbia 43
ZA - Sudafrica 42
PE - Perù 41
MA - Marocco 39
AZ - Azerbaigian 35
CO - Colombia 34
DZ - Algeria 34
KZ - Kazakistan 33
KG - Kirghizistan 32
VN - Vietnam 32
AL - Albania 28
EE - Estonia 27
UZ - Uzbekistan 27
SA - Arabia Saudita 26
BO - Bolivia 25
SI - Slovenia 23
EC - Ecuador 22
LK - Sri Lanka 22
MK - Macedonia 22
PK - Pakistan 22
BD - Bangladesh 21
BY - Bielorussia 21
DK - Danimarca 21
GE - Georgia 20
IR - Iran 20
JO - Giordania 19
PA - Panama 19
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 18
NZ - Nuova Zelanda 18
TH - Thailandia 18
AM - Armenia 17
CM - Camerun 15
MT - Malta 14
MD - Moldavia 13
CY - Cipro 12
UY - Uruguay 12
LU - Lussemburgo 11
TN - Tunisia 11
CR - Costa Rica 10
NG - Nigeria 10
JM - Giamaica 9
KH - Cambogia 9
ET - Etiopia 8
IQ - Iraq 8
BA - Bosnia-Erzegovina 7
LY - Libia 6
SC - Seychelles 6
CI - Costa d'Avorio 5
KE - Kenya 5
TM - Turkmenistan 5
DO - Repubblica Dominicana 4
TJ - Tagikistan 4
Totale 67.039
Città #
Singapore 5.671
Helsinki 2.735
Rome 2.677
Milan 2.451
Istanbul 1.815
Los Angeles 1.611
Florence 1.603
Munich 1.019
Chicago 985
Naples 849
Brno 776
Bologna 766
Boardman 726
Turin 625
Dallas 554
Paris 528
Amsterdam 373
Perugia 322
Bari 305
Santa Clara 301
Siena 293
Palermo 286
Genoa 285
Frankfurt am Main 272
Padova 249
Hong Kong 215
Venice 211
Pisa 205
Catania 201
Ashburn 196
Livorno 188
Düsseldorf 182
Verona 181
Cagliari 159
London 148
Olomouc 138
Brescia 133
New York 132
Lauterbourg 128
Moscow 128
Pescara 126
Piscataway 123
Brussels 122
Warsaw 122
Dalmine 120
Madrid 115
St Petersburg 114
Parma 110
Mexico City 98
Prato 96
Lucca 95
Ottawa 91
Roubaix 91
Modena 89
Vienna 89
Bexley 88
Clifton 88
Secaucus 87
Barcelona 83
The Dalles 83
Athens 76
Zurich 76
Stockholm 73
Reggio Calabria 72
Salerno 72
San Francisco 70
Wroclaw 69
Reggio Emilia 67
Buffalo 66
Cairo 66
Messina 66
Monza 66
Berlin 65
Dublin 65
Portsmouth 63
Rimini 63
Falkenstein 61
Taranto 60
Bergamo 59
Tokyo 59
Trieste 59
Gatchina 57
Pavia 55
Trento 54
Bonndorf 52
Newark 52
Nuremberg 50
Riga 50
Vicenza 49
Ancona 48
North Bergen 48
Phoenix 47
São Paulo 46
Treviso 46
Espoo 44
Brooklyn 42
Council Bluffs 42
Budapest 40
Scandicci 39
Sofia 39
Totale 34.945
Nome #
Cultura patriarcale e violenza domestica 1.186
Criteri di analisi di manuali per l'insegnamento dell'italiano L2 545
Sventolare senza vento. Lettura di «La mia Musa» di Montale 485
«L'amore molesto», «I giorni dell'abbandono» e «La figlia oscura» di Elena Ferrante: riti di passaggio, cerimoniali iniziatici e nuove soggettività 404
Teacher-talk / foreigner-talk nell'insegnamento dell'italiano L2: un'ipotesi di ricerca 379
Italiano e lingue immigrate: verso un plurilinguismo consapevole o verso varietà di contatto? (sono di C. Bagna i §§ 2.1, 2.2, 2.3) 364
L'uso didattico del testo letterario 311
Design Process Olivetti. Mostre tecniche e ambienti olivettiani 275
Italiano in contatto con lingue immigrate: nuovi modelli e metodi per il neoplurilinguismo in Italia 273
Italiano L2: profilo adolescenti 273
Approcci e metodi per l'insegnamento della L2 247
Elena Ferrante e il Made in Italy. La costruzione di un immaginario femminile e napoletano 244
A proposito di alcuni costrutti con echein in greco antico 243
Aspetti interculturali nella comunicazione medico paziente: il punto di vista del personale sanitario e dei pazienti 235
Tradurre l'umorismo al cinema: giochi di parole, neoconiazioni, varietà linguistiche substandard e impliciti culturali 233
Cambiare prospettiva: le donne della letteratura 219
I manuali di italiano L2: indicazioni per una scelta consapevole 215
Tecnologie per la didattica della L2 203
Gestualità e didattica della seconda lingua: questioni interculturali 200
Le variabili nell'apprendimento della L2 188
Le lingue immigrate nello spazio linguistico italiano 185
Il Paradiso monacale (1643) di Arcangela Tarabotti: un esempio di autopromozione nella Venezia del Seicento 184
Girolamo Brusoni storico e narratore 184
Italiano L2: profilo "adulti e senior" 183
La competenza interculturale 179
"Attorno al relitto arcaico di Campese all’Isola del Giglio (GR): dal diario di bordo del Progetto Seascape" 177
L'italiano degli stranieri, l'italiano fuori d'Italia (dall'Unità) 177
Analisi di manuali per l'insegnamento dell'italiano LS/L2: un esempio di applicazione della griglia in relazione a specifici destinatari 173
I protagonisti della moda italiana e lo storytelling per l’apprendimento dell’italiano L2 169
Translanguaging, intercomprensione e didattica inclusiva in contesti ‘svantaggiati' 167
Il piccolo Berto e il "quasi vecchio" Saba 162
10/Battista di Gerio 157
Dall'Africa al Portogallo: gli arabismi peculiari della lingua portoghese 154
Criteri di analisi di manuali per lì'insegnamento dell'italiano 153
Il corpo delle donne in un trattato di ostetricia del Settecento. La comare levatrice istruita di Sebastiano Melli (Venezia, 1721) 152
Baccio Bandinelli, Ercole e Caco 152
Domande di esibizione e domande referenziali nella classe di italiano L2. 147
“A nau catrineta” in Sophia de Mello Breyner Andresen e Sebastião da Gama: fonte di ispirazione poetica e didattica 144
Rappresentazioni e autorappresentazioni degli immigrati nel cinema italiano: codici linguistici, extralinguistici e rappresentazioni discorsive dal film al documentario 143
Plurilinguismo, intercomprensione e strategie cognitive 141
Italo Svevo. Antologia 140
Bartolomeo Ammanati, Hercules and Antaeus 138
L'Italian Sounding: per un modello di analisi semiotico-linguistica dei processi produttivi nei contesti di emigrazione italiana nel mondo 138
Italian Linguistic Schoolscape: Neo-plurilingualism in an Age of Migration 136
Le perifrasi imminenziali in italiano antico 134
Insegnare italiano L2 in carcere 133
Progettazione didattica 132
Vedovelli M., Casini S., Italianismi e pseudoitalianismi in Giappone: le radici profonde di una consonanza culturale nel mondo globale 126
Idee elementari sulla poesia romantica di Ermes Visconti 123
Delle condizioni dell'odierna letteratura in Italia di Carlo Tenca 122
“Oltre le parole: translanguaging come strategia didattica e di mediazione nella classe plurilingue” 121
L’autore e i personaggi. Antonio Casella, scrittore ambigeno e falsario 121
Lingua matrigna. Multidentità e plurilinguismo nella letteratura postcoloniale italiana 119
Calvino e il «dolore della memoria» 118
Ripensare l'eredità delle madri. Cerimoniale iniziatico e strutture rituali ne "L'amore molesto", "I giorni dell'abbandono" e "La figlia oscura" di Elena Ferrante 117
CORRERE IL RISCHIO. PER UNA PEDAGOGIA DEL PERTURBANTE 115
Italiani sulle rive del Nilo: storia, contributi e prospettive di una comunità italiana a Il Cairo (1800-1950) 113
La narrazione di "Dora Markus" 111
La correzione degli errori in italiano L2 110
A literatura ítalo-latinoamericana di Attilio Dabini 109
L'approccio del Linguistic Landscape applicato alla didattica dell'italiano L2 per studenti internazionali 108
La paraletteratura 107
Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto 105
Intercomprensione e apprendimento:abilità parziali e processi cognitivi 104
Un'indagine linguistica sulla padronanza in italiano L2: il caso degli “alunni stranieri” 101
Dal "Libro dell'arte" al "Libro di Pittura". Considerazioni linguistiche tra Cennino e Leonardo 101
Il Neorealismo. Nascita e usi di una categoria letteraria 101
Identità del frammento marciano dello «stilnovo» (it.IX.529) 101
La correzione degli errori in italiano L2 100
PEFIL - Portfolio europeo per la formazione iniziale degli insegnanti di lingue – Uno strumento di riflessione 98
“Ma che sò io, svizzero?” Fra insulti, pregiudizi e divagazioni da “boomer”, 97
Spazi e lingue condivise. Il contatto fra l'italiano e le lingue degli immigrati: percezioni, dichiarazioni d'uso e usi reali. Il caso di Monterotondo e Mentana (sono di C. Bagna i §§ 4, 5, 6, 7.3) 97
Le varietà dell'italiano trasmesso: TV e cinema 96
Gli umani sono animali metamorfici? Qualche riflessione sui mutamenti dell'età in compagnia di testi latini 95
Gesti in cerca di significato. «Gusev» di A. P. Čechov 95
Le certificazioni di italiano a stranieri 94
Il neoplurilinguismo italiano tra minoranze e superdiversità: il contesto scolastico 93
A Mapping Techniques and the Linguistic Landscape (sono di C. Bagna i parr. 2, 4, 5) 92
Insegnare l'italiano ai calciatori stranieri 92
America Latina 91
Aldobrandino da Siena. Trattato della sanità del corpo volgarizzato da Zucchero Bencivenni 90
Dante in Ungaretti e in Montale 89
Competenza interculturale e interculturalità. Prospettive per la didattica delle lingue seconde e straniere 88
Galleria Numero 85
Del Cordimarte di Giuseppe Artale 85
Come insegnare italiano L2 agli apprendenti di madrelingua cinese? Lo sviluppo delle competenze pragmatiche di studenti sinofoni in contesto L2 e LS: una ricerca comparativa. 84
Olivetti: Design in Industry 84
Test e certificazioni linguistiche; tra eticità, equità e responsabilità 83
Il lessico del cibo nella storia dell’italiano. L’italiano antico 83
The promotion of Chinese in Italian primary schools: a study based on translanguaging as a pedagogical praxis 83
Il multilinguismo in classe: l'evoluzione dei presupposti teorici e pedagogici negli ultimi 50 anni 82
Le caratteristiche dell'apprendente 81
Premessa a L'italiano per l'infanzia 80
L’Italian Sounding e la politica linguistica per i contesti di emigrazione italiana nel mondo 80
ПРИМЕНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ РКИ 79
Language Policies for Migrants in Italy: The Tension Between Democracy, Decision-Making, and Linguistic Diversity (parr. 3, 5, 6) 79
Attori, territorialità e «limiti» del cyberspazio (pp. 49-93) 79
Come insegnare italiano L2 agli apprendenti di madrelingua araba? L’italiano e l’arabo-egiziano come sistemi funzionali a confronto: aspetti fonetico-fonologici 78
Lo spazio Zona e la scena internazionale degli Artist Run Spaces: l'orizzontalità nella gestione dell'arte e l'archiviazione dell'effimero (1974-1985) 78
Che cos'è l'educazione letteraria e come può interagire con l'insegnamento dell'italiano L2 78
Totale 16.097


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/20234.471 0 0 0 0 0 0 0 248 1.220 822 1.277 904
2023/202420.725 746 640 816 3.773 1.460 1.320 1.710 1.655 429 2.798 2.133 3.245
2024/202543.317 2.142 2.749 3.020 2.788 3.191 1.992 3.621 3.622 7.852 2.484 8.362 1.494
Totale 68.513