BUFFAGNI, Claudia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.042
AS - Asia 262
NA - Nord America 193
SA - Sud America 13
AF - Africa 11
OC - Oceania 9
Totale 1.530
Nazione #
IT - Italia 559
US - Stati Uniti d'America 186
DE - Germania 131
CN - Cina 77
RU - Federazione Russa 68
SG - Singapore 63
FI - Finlandia 56
FR - Francia 38
GB - Regno Unito 35
HK - Hong Kong 25
NL - Olanda 21
PL - Polonia 19
CZ - Repubblica Ceca 17
ES - Italia 16
BE - Belgio 12
CH - Svizzera 12
GR - Grecia 10
SA - Arabia Saudita 10
TW - Taiwan 9
AU - Australia 8
PT - Portogallo 8
TR - Turchia 8
ID - Indonesia 7
PH - Filippine 7
YE - Yemen 7
AR - Argentina 6
CA - Canada 6
JP - Giappone 6
IE - Irlanda 5
PS - Palestinian Territory 5
UA - Ucraina 5
VN - Vietnam 5
BR - Brasile 4
DZ - Algeria 4
HR - Croazia 4
KR - Corea 4
PK - Pakistan 4
UZ - Uzbekistan 4
AT - Austria 3
AZ - Azerbaigian 3
BY - Bielorussia 3
EG - Egitto 3
HU - Ungheria 3
LK - Sri Lanka 3
LT - Lituania 3
MA - Marocco 3
SE - Svezia 3
TH - Thailandia 3
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BD - Bangladesh 2
CO - Colombia 2
EE - Estonia 2
IN - India 2
JO - Giordania 2
LV - Lettonia 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
BG - Bulgaria 1
DK - Danimarca 1
GE - Georgia 1
IL - Israele 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LU - Lussemburgo 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
MY - Malesia 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PA - Panama 1
PE - Perù 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
ZA - Sudafrica 1
Totale 1.530
Città #
Helsinki 56
Milan 46
Singapore 41
Rome 39
Los Angeles 35
Bari 32
Munich 24
Boardman 22
Turin 21
Florence 20
Brno 16
Dallas 13
St Petersburg 13
Dresden 11
Naples 11
Bologna 10
Hong Kong 10
Riyadh 10
Brussels 9
Guangzhou 9
Kemerovo 9
Berlin 8
Catania 8
Genoa 8
Livorno 8
Moscow 8
Perth 8
Lecce 7
London 7
Palermo 7
Taiz 7
Warsaw 7
Ashburn 6
Athens 6
Cagliari 6
Leipzig 6
Parma 6
Shanghai 6
Amsterdam 5
Buenos Aires 5
Dalmine 5
Dublin 5
Düsseldorf 5
Frankfurt am Main 5
Modena 5
Paris 5
Perugia 5
Reggio Calabria 5
Senago 5
Shenzhen 5
Taipei 5
Washington 5
Zurich 5
Bolton 4
Cusano Milanino 4
Gatchina 4
Geneva 4
Hamburg 4
Jakarta 4
Karlsruhe 4
Perm 4
Rimini 4
Ruvo di Puglia 4
Yekaterinburg 4
Airdrie 3
Augsburg 3
Aviano 3
Baku 3
Bandung 3
Belfast 3
Bellano 3
Bielefeld 3
Braniewo 3
Bremen 3
Bukhara 3
Casalgrande 3
Colle di Val d'Elsa 3
Edinburgh 3
Foggia 3
Gelsenkirchen 3
Giza 3
Gragnano 3
Gussago 3
Ha Kwai Chung 3
Hebron 3
Izmir 3
Madrid 3
Menars 3
Minsk 3
Münster 3
Pathum Thani 3
Philadelphia 3
Reggio Emilia 3
Santa Clara 3
Siena 3
Thessaloniki 3
Trieste 3
Vienna 3
Wiesbaden 3
Acerra 2
Totale 802
Nome #
"Film Translation from East to West. Dubbing, subtitling and didactic practice" 268
Lucia Cinato-Kather, Mediazione linguistica tedesco-italiano. Aspetti teorici e applicativi. Esempi di strategie traduttive. Casi di testi tradotti, Milano, Hoepli, 2011 201
The translator as Author. Perspectives on Literary Translation 163
“Humoristische Kurzspielfilme im universitären DaF-Unterricht am Beispiel von 'Der Aufreißer' (2006) und 'Der kleine Nazi' (2010)“ 40
Dalla voce al segno. La sottotitolazione italiana di film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco 39
Der Einsatz von multilingualen Autorenfilmen im universitären DaF-Unterricht am Beispiel von Margarethe von Trottas Rosenstraße (2003) 33
Germania periodica. Imparare il tedesco sui giornali 33
“Nuovi spazi sociali per la traduzione tra doppiaggio e sottotitolaggio. Prodotti filmici d'autore spagnoli e tedeschi in italiano” 29
"'La vita è bella' (Benigni,1997) and its subtitled versions in the teaching of L2 English, Spanish and German" 28
I LINGUAGGI SPECIALISTICI IN UN FILM D'AUTORE ITALIANO Analisi dei sottotitoli rovesciati di Habemus papam (2011) in spagnolo e tedesco 28
Journalistische Textsorten aus textlinguistischer Perspektive in der Sprachmittler-Ausbildung: Ein Erfahrungsbericht mit Vorüberlegungen für ein SDU-Rahmencurriculum in Italien 26
null 26
La guida turistica online come genere testuale persuasivo in ottica contrastiva (tedesco-italiano): l'esempio di visit.freiburg.de. 26
"Censorship and English subtitles in GDR Films. The case of 'Das Kaninchen bin ich' (The Rabbit is me, 1965)" 23
"Il sublime herderiano o dell'elevazione umana attraverso i sensi. Il piacere del paesaggio" 21
Journalistische Kommentare als Spiegel des Sprachwandels im Deutschen und Italienischen. Aspekte der Konnexion am Beispiel der Konnektoren und, aber, e und ma 19
"Che sapore ha il tedesco?" 19
Grenzüberschreitungen und Konnexion in den Wanderungen durch die Mark Brandenburg. Ein Versuch am Beispiel von und im Spreeland (1882) 18
"Deutsch im Dialog: fremdsprachliche Filme verstehen, übersetzen, lehren und lernen. Bericht über das drei-Phasen-Projekt 'Fremdsprachen im Kino lernen'" 18
I linguaggi specialistici in "Habemus papam" (2011). Analisi dei sottotitoli rovesciati in spagnolo e tedesco con incursioni nel doppiaggio 17
Grenzüberschreitungen in Theodor Fontanes Werk. Sprache, Literatur, Medien 16
Cinema and translation: Research and didactic applications in a three stage project 16
La guida turistica online come genere testuale interlinguistico e transculturale: l'esempio di visit.freiburg.de 16
Deutsche Lexik der Kunst auf der Basis des Korpus LBC 16
Kommentartypen in italienischen Tageszeitungen am Beispiel von Leitartikeln aus L'Unità und Libero. Anmerkungen zu syntaktischen Besonderheiten 15
L'apprendimento del tedesco da parte di studenti italiani, 3 giugno 2019 http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/tedesco.html (20.06.2019) 15
Komplexe Nominalgruppen des Deutschen: eine exemplarische Untersuchung der funktionalstilistischen Verwendung von und-Attributen in Fontanes Spreeland (Wanderungen durch die Mark Brandenburg, 1882) 14
Das deutsche LBC-Korpus: Provisorische Stichwortliste und Konkordanzen 14
Das deutsche LBC-Korpus Ballestracci, Sabrina; Buffagni, Claudia; Flinz, Carolina Das deutsche LBC-Korpus 13
"Romanadaptation als sprachliches Wagnis: Versuch einer soziolinguistischen Untersuchung von Kurt Maetzigs Das Kaninchen bin ich (1965)" 13
Poetesse tedesche del tempo romantico 13
Linguistik und Sprachdidaktik im universitären DaF-Unterricht 13
Der corsivo, eine Textsorte der italienischen Tagespresse. Versuch einer kontrastiven Analyse 12
"Idee di tempo". Studi tra lingua, letteratura e didattica 12
“La traduzione dei ´gerundi italiani ' in tedesco: un'analisi semantica esemplare” 12
Pierangela Diadori (2012): Verso la consapevolezza traduttiva, Guerra, Perugia, ISBN 978-88-557-0455-7, 18,50 €. 12
ÜBERLEGUNGEN ZUM LESEN VON ARGUMENTATIVEN TEXTEN IM UNIVERSITÄREN DAF-UNTERRICHT AM BEISPIEL VON LEITARTIKELN 10
Anredeformen zwischen Beziehungsmanagement und Selbstrepräsentation. Die italienische Untertitelung von 'Rosenstraße' (2003) und 'Die Fälscher' (2007) 10
Il Corpus LBC tedesco: Costruzione e possibili applicazioni 10
„Weibliche und männliche Dienerfiguren im Stechlin. Soziale Identitäten in der Kommunikation“ 9
Schreibförderung am Beispiel der Textsorte Filmrezension. Vorüberlegungen zu einem integrativen Unterrichtsmodell“ 9
"La formazione dei docenti di tedesco L2; un'introduzione" 9
Rezension Educazione plurilingue. Ricerca, didattica e politiche linguistiche, hrsg. v. Marianne Hepp und Martina Nied Curcio, Istituto Italiano di Studi Germanici, Rom 2018 (302 Seiten, Euro 25,00) 9
Theodor Fontane: viaggi non straordinari di un romanziere tedesco 8
Eva Maria Thüne, Simona Leonardi, I colori sotto la mia lingua. Scritture Transculturali in tedesco 8
Beate Baumann, La scrittura dell'altro, Bonanno, Acireale-Roma 2006 8
LTI, il diario che spiegò la lingua dell'ideologia nazista, 25 marzo 2019 http://www.treccani.it/magazine/atlante/Provaspeciali/Klemperer/1_Buffagni.html (20.06.2019) 8
Marina Foschi Albert, Il profilo stilistico del testo. Guida al confronto intertestuale e interculturale (tedesco e italiano), Plus Pisa University Press, Pisa 2009 8
TRE VIAGGI 7
„Argumentative journalistische Texte: textlinguistische Analyse in der universitären DAF-Praxis“ 7
"Erstellung und Präsentation einer Seminararbeit zum Erwerb von Schlüsselqualifikationen: Ein Erfahrungsbericht" 7
Aspekte der Reise in "Vor dem STurm" und "Der Stechlin" 7
Zur Syntax des corsivo. Beobachtungen zu einer kurzen argumentativen Textsorte in italienischen Tageszeitungen 7
Tesi per la mia arte paesaggistica 7
Humour across languages and cultures. Perspectives on translation 6
Luise Hensel: passionate poetry between Pietism and Romanticism 6
DAAD-Jahrestagung für Deutschlektoren in Italien: Welche Uni braucht das Land? Reformen und Perspektiven in Bildung, Hoschule und Studium der deutschen Sprache (24.9.-27.9.2009, Bologna) - Bericht 6
“Towards a new definition of the translator's role" 6
CLIL nella scuola italiana. Qualche osservazione sullo stato dell'arte 6
La nonna mollusco 5
«Extranjeros en Buenos Aires»: Herencia di Paula Hernández (2001) tra parlato spagnolo-tedesco e sottotitoli inglesi 5
Il panorama delle paure moderne nel racconto «Red Rain» di Marcus Jensen 5
“Tradurre lo humor nei sottotitoli per ipoudenti: la ‘Kiez-Komödie' Die Friseuse di Doris Dörrie (2010)” 5
Das deutsche LBC-Korpus: Zusammenstellung und Anwendung 5
null 5
Der Weg ist das Ziel, von Jörg Senf, Roma, UniEURO 2006 4
Caroline von Wolzogen: una scrittrice all'ombra dell'Olimpo 4
I sottotitoli italiani di film d'autore in tedesco, 20 agosto 2019, http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/sottotitoli.html (20.08.19) 4
“Italienische Kommentare im journalistischen Textsortennetz” 3
Il tempo tradotto. Riflessioni sulle traduzioni italiane dello Stechlin di Theodor Fontane 3
"Steffen Mensching. Lo sguardo del clown sul panopticum berlinese" Napoli, Liguori, 2003, pp. 115-127 (traduzioni e commento) 3
Das englische Modell. Theodor Fontanes politische Korrespondenzen aus London aus der Zeit zwischen 1855 und 1859 3
Die Schönheit als zum Tode führend. Versuch einer semiotischen Lektüre von fontanes Novelle "Schach von Wuthenow" 3
DAs Motiv der Reise als strukturbildendes Element im Prosawerk Theodor Fontanes 3
Introduzione 2
IL DIALOGO DI GOETHE CON LA FRANCIA 1
null 1
Totale 1.539
Categoria #
all - tutte 16.808
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 16.808


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023188 0 0 0 0 0 0 0 8 47 37 50 46
2023/2024829 23 26 33 119 101 72 95 66 18 89 79 108
2024/2025522 79 154 113 104 72 0 0 0 0 0 0 0
Totale 1.539