After introducing the plot of the novel on which the film is based, the essay, in English, analyses the English subtitles of the film “Das Kaninchen bin ich” (The rabbit is me). The article especially focusses on reduction strategies (Gottlieb 1992). It is made clear how, particularly thanks to the explicitating strategy, the English subtitles contribute to counterbalancing some of the most domesticating traits of the film dialogue. In so doing, they restore to the text some of the freshness and polemic language the novel possessed before it underwent various cuts and changes due to the film and political authorities.
Dopo un sintetico cenno alla trama del romanzo da cui è tratto il film, il saggio analizza i sottotitoli inglesi della pellicola "Das Kaninchen bin ich" (1965). In particolare l'articolo si concentra sulle strategie di riduzione (Gottlieb 1992). Alla luce di esempi testuali si evidenzia come, in particolare grazie alla strategia di eplicitazione, i sottotitoli inglesi contribuiscano a controbilanciare alcuni dei tratti addomesticanti del dialogo filmico, restituendo al testo aspetti di critica che erano andati persi durante la lavorazione della sceneggiatura anche a causa delle numerose modifiche apportate.
"Censorship and English subtitles in GDR Films. The case of 'Das Kaninchen bin ich' (The Rabbit is me, 1965)"
Buffagni C
2012-01-01
Abstract
After introducing the plot of the novel on which the film is based, the essay, in English, analyses the English subtitles of the film “Das Kaninchen bin ich” (The rabbit is me). The article especially focusses on reduction strategies (Gottlieb 1992). It is made clear how, particularly thanks to the explicitating strategy, the English subtitles contribute to counterbalancing some of the most domesticating traits of the film dialogue. In so doing, they restore to the text some of the freshness and polemic language the novel possessed before it underwent various cuts and changes due to the film and political authorities.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Film_Translation_East_West_complete.pdf
non disponibili
Dimensione
4.19 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.19 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.