Marcucci, Giulia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 523
NA - Nord America 177
AS - Asia 88
OC - Oceania 6
AF - Africa 5
SA - Sud America 2
Totale 801
Nazione #
IT - Italia 279
US - Stati Uniti d'America 174
SG - Singapore 55
FI - Finlandia 49
DE - Germania 48
RU - Federazione Russa 47
NL - Olanda 26
CZ - Repubblica Ceca 24
FR - Francia 17
IE - Irlanda 7
BE - Belgio 4
GB - Regno Unito 4
ID - Indonesia 4
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 4
PL - Polonia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AZ - Azerbaigian 3
JP - Giappone 3
KG - Kirghizistan 3
NZ - Nuova Zelanda 3
UA - Ucraina 3
UZ - Uzbekistan 3
CN - Cina 2
CR - Costa Rica 2
HU - Ungheria 2
LT - Lituania 2
LY - Libia 2
MA - Marocco 2
PF - Polinesia Francese 2
AU - Australia 1
BG - Bulgaria 1
BY - Bielorussia 1
CH - Svizzera 1
CL - Cile 1
DK - Danimarca 1
EG - Egitto 1
HK - Hong Kong 1
IL - Israele 1
IN - India 1
LK - Sri Lanka 1
LV - Lettonia 1
MY - Malesia 1
NO - Norvegia 1
PA - Panama 1
PE - Perù 1
PK - Pakistan 1
PT - Portogallo 1
TJ - Tagikistan 1
VN - Vietnam 1
Totale 801
Città #
Rome 70
Los Angeles 50
Helsinki 49
Singapore 31
Boardman 27
Florence 26
Munich 23
Brno 22
Dallas 17
Amsterdam 14
Milan 13
Moscow 11
St Petersburg 11
Borgo Valsugana 7
Dublin 7
Gatchina 7
Laure-Minervois 6
Pisa 6
Albano Sant'Alessandro 5
Bologna 5
Cascia 5
Genoa 5
Santa Clara 5
Brussels 4
Naaldwijk 4
Newark 4
Verona 4
Vientiane 4
Yekaterinburg 4
Auckland 3
Baku 3
Bari 3
Bishkek 3
Carmignano 3
Corridonia 3
Paris 3
Parma 3
Santa Maria di Campagna 3
Tashkent 3
Warsaw 3
Ancona 2
Cagliari 2
Casavatore 2
Cormano 2
Dubai 2
Düsseldorf 2
Farra di Soligo 2
Francavilla al Mare 2
Grottaminarda 2
Ivanovo 2
Kyiv 2
Malang 2
Messina 2
Montagnano 2
Morgano 2
Nizhniy Novgorod 2
Olomouc 2
Perm 2
Quartu Sant'Elena 2
Reggio Emilia 2
San José 2
Savona 2
Secaucus 2
Serramanna 2
Solingen 2
South Tangerang 2
Suita 2
Tripoli 2
Turin 2
Volgograd 2
Agliana 1
Arezzo 1
Bonndorf 1
Brescia 1
Buffalo 1
Cairo 1
Canossa 1
Casoria 1
Clifton 1
Colombo 1
Copenhagen 1
Correggio 1
Dalmine 1
Dottingen 1
Dushanbe 1
Edinburgh 1
Empoli 1
Frankfurt am Main 1
Hong Kong 1
Islamabad 1
Kelvin Grove 1
Lausanne 1
Lido di Camaiore 1
Lima 1
Lincoln 1
Marostica 1
Minsk 1
Modena 1
Montesilvano Marina 1
Naples 1
Totale 569
Nome #
Intervista a Evgenij Solonovič, a cura di Paolo Grusovin e Marianna Sili. Prefazione di Claudia Scandura, Queen Kristianka Edizioni 2023 47
Zapomnit' i rasskazyvat'. Travmatičeskij opyt v dokumental'noj proze "U vojny ne ženskoe lico" S. Aleksievič i v chudožestvennom fil'me "Dylda" K. Balagova (Remembering and Telling. Traumatic Experience in the Documentary Prose "The Unwomanly Face of War" by S. Alexievich and in the drama film "Beanpole" by K. Balagov). 44
(trad) Vladimir V. Majakovskij, La mamma e il crepuscolo ucciso dai tedeschi; Pensieri all’appello; Funerali mostruosi, in (a cura di) G. Carpi, Vladimir V. Majakovskij. Poesie, BUR, Milano 2008, pp. 149-151, 153-155, 177-179 43
Spontaneità del russo contemporaneo e iperrealismo del parlato filmico: uno studio di caso 41
Lo scrittore bifronte. Anton Čechov tra letteratura e cinema (1909-1973) 38
La donna invisibile. Traduttrici nell'Italia del primo Novecento 35
ANDREJ TARKOVSKIJ: IL CINEMA COME PREGHIERA (ANDREI TARKOVSKY: A CINEMA PRAYER), ANDREI A. TARKOVSKY (DIR.) (2019), ITALY: ANDREI TARKOVSKY INTERNATIONAL INSTITUTE, KLEPATSKI PRODUCTION, HOBAB AND REVOLVER 25
La mia stella (di A. Kuprin; trad. dal russo) 22
Sulle orme di Cechov. Riletture, adattamenti, trasposizioni 21
Jazyk i predmetnyj mir v Aviatore Evgenija Vodolazkina: meždu prošlym i nastojašim (Language and the Material Word in the Eugene Vodolazkin's Novel The Aviator: between Past and Present ) 21
Input audiovisivo e attività miste nella didattica di lingua e traduzione russa per principianti. Il caso "Masha e Orso" 17
L.S. Petruševskaja nello specchio di vita e arte: la «scrittrice con una biografia» 17
Pietroburgo di Dostoevskij (trad. e cura dal russo di "Peterburg Dostoevskogo" di N. Anciferov), in C. Garzonio, G. Marcucci (a cura di), Pietroburgo. Passeggiate letterarie 15
Motivi čechoviani. Incipit ed epiloghi nella contemporaneità 14
Čechov in Italia. La duchessa d'Andria e altre traduzioni (1905-1936) 13
La traduzione, antitesi della guerra 13
О СТАРОМ И НОВОМ В ИТАЛЬЯНСКИХ ПЕРЕВОДАХ. «ВОЙНА И МИР» Л.Н.ТОЛСТОГО (The Old and the New in Italian Translation (About “War and Peace” by L.N.Tolstoy) 13
Incontri – leggere e tradurre Evgenij Michajlovič Solonovič 13
Il tramonto di Monplaisir (trad. dal russo) 12
Nostalghia tra Russia e Italia 12
Ob obučenii kinoperevodu: distancionno ili v auditorii? (Teaching Audiovisual Tranlsation: Distance or Classroom Learning?) 12
La quarta dimensione 12
Falce senza martello. Racconti post-sovietici (cura e trad. dal russo; la traduzione contiene una nota pp. 231-234; un glossario pp. 235-237; un saggio scritto con A. Astvacaturov dal titolo "Tra tradizione e innovazione. Il racconto russo oggi" pp. 239-264) 12
I rappresentanti della bellezza nella storia e nella cultura russe (trad. dal russo) 11
La sposina dalla nebbia (Caso parigino) 11
La vestaglia lilla 11
Carmencita (Caso pietroburghese; trad. dal russo) 11
Piero Gobetti: Una precoce consapevolezza. Scritti di critica delle traduzioni (1919-1921) 11
Il dialogo filmico. Esempi di traduzione dall'italiano in russo. Tra pratica, teoria e didattica 10
Il mistero del bigliettino non letto. Storia letteraria (trad. dal russo) 10
Lo spazio femminile della lingua (trad. dal russo) 10
Zoščenko e il riso che fa paura (trad. di S. Pescatori, a cura di M. Boschiero, C. De Lotto) 10
Naked people (trad dal russo) 10
О неисчерпаемости памяти и таланта Л.С.Петрушевской. Разные страницы в разных контекстах (L.S.Petrushevskaya's endless memory and talent. Different pages in different contexts) 9
A. P. Čechov i K. Muratova glazami A. P. Čudakova (A. P. Chekhov and K. Muratova through the eyes of A. P. Chudakov) 9
La sottotitolazione dal russo in italiano: strategie di traduzione 9
Giselle (trad. dal russo) 9
"Mosca non crede alle lacrime" nel doppiaggio in italiano 8
La bambina dell'hotel Metropole (trad. dal russo; la traduzione contiene, a cura di G. Marcucci, una postfazione, un glossario e un indice dei nomi) 8
Nostalgia tra Russia e Italia 8
Alla fine dell'estate 7
Cartoni (trad. dal russo del romanzo "Mul'tiki" di M. Elizarov) 7
Lev Nikolaevič Tolstoj. Guerra e pace 7
Superflu (trad. dal russo) 7
L'intervista (trad. dal russo) 6
Avtobiografičeskaja proza L. Petruševskoj: zametki na poljach perevodčeskoj perspektivy 6
La «scuola sovietica» 6
Ob ital'janskom perevode 1936 rasskaza «Pari» A. P. Čechova 6
Il ruolo delle nuove traduzioni dei testi religiosi bizantini nella formazione della cultura russa moscovita (trad dal russo) 5
Ulickaja L., Funeral Party, traduzione di Emanuela Guercetti 5
I solitari (trad. dal russo) 5
Falce senza martello. Racconti post-sovietici (trad. dal russo) 5
"Lo specchio" di A. Tarkovskij: biografia e storia 5
Tchékhov et ses multiples visages dans le cinema russe de 1909 à 1960 5
A. P. Čechov nel cinema contemporaneo: Palata n. 6 (Il reparto n. 6) di Karen Šachnazarov 5
Ulickaja L., Le bugie delle donne, traduzione di Mirco Gallenzi 4
Alcuni momenti del Festival dei Festival di S. Pietroburgo. Nuovo cinema russo: "chernucha" o "svetlucha"? 4
Dallo schermo alla didattica di lingua e traduzione: otto lingue a confronto 4
Traduzioni Einaudi di Guerra e Pace (1942-2018) 4
Edit 4
La mia lotta per la libertà (trad. dal russo e cura di "Stati. Dialogi. Interv'ju" di M. Chodorkovskij) 4
Nota alla traduzione 4
Vincoli intertestuali-intersemiotici in "Naked People" di A. Astvacaturov: Analisi, percezione, scelte traduttive 4
Alcune osservazioni teoriche e pratiche sulle traduzioni russe di L. Pirandello 3
Cinema/Letteratura. Il passato stregato riflesso nel presente senza futuro.(God literatury, Vera, Intervista con Aleksandr Snegirev) 3
Venetian dialogue with A. Mindadze From Scriptwriter to Director of Soar (Otryv, 2007) 3
Plastičeskaja radost' krasoty. Ekfrasis v tvorčestve akmeistov i evropejskaja tradicija 3
Mosca e i moscoviti 3
La maestria della traduzione. L. Pirandello nelle traduzioni di L.G. Stepanova 3
Postfazione 3
Il nome tuo 3
Il più allegro anarchico della letteratura russa 3
Introduzione 2
Literaturnaja kinematografičnost'. “Mul'tiki” v perevode (Cinematographic component of literature. “Cartoons” in translation) 2
Sovremennyj russkij tekst v ital'janskom perevode. “Arbajt” v perevode (Contemporary Russian text in Italian Cultural Space) 2
Il museo dei fetidi (trad. dal russo e cura del romanzo "Skuns-kamera" di A. Astvacaturov, la traduzione contiene una nota del traduttore: pp. 373-381) 2
L. Ginzburg, Memorie di un assedio, trad. e cura di Francesca Gori, Guerini e Associati, Milano 2019. 2
Oskolki “Demona” ital'janskogo pionera russkogo kino G. Vitrotti (Frammenti del “Demone” di un pioniere italiano del cinema russo: G. Vitrotti) 2
D.A. Prigov in Italian Translation: with or without comments? 2
Pietroburgo. Passeggiate letterarie (trad. dal russo) 2
Trudnosti kinoperevoda. Ital'janskaja Babus'ja (Lost in Audiovisual Translation. The Italian Babusya) 2
Lei racconti russi al femminile 2
Nota alla traduzione 2
Il principio čechoviano nella poetica cinematografica di I.E Chejfic. Pagine inedite 1
Smells, Things, Sounds: Signs of Past in the Works by A.Astvatsaturov 1
Tra tradizione e innovazione. Il racconto russo oggi 1
Slova poroždajut zritel'nye obrazy. Intersemiotičeskij perevod: ot Čechova do Chejfica (Words become images. An example of intersemiotic translation: from Čechov to Kheifits) 1
Totale 849
Categoria #
all - tutte 15.438
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 15.438


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/202353 0 0 0 0 0 0 0 3 14 8 9 19
2023/2024522 15 5 36 125 21 16 23 34 20 81 65 81
2024/2025274 28 58 68 67 53 0 0 0 0 0 0 0
Totale 849