BARNI, Monica
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.867
AS - Asia 786
NA - Nord America 669
SA - Sud America 107
AF - Africa 38
OC - Oceania 22
Totale 4.489
Nazione #
IT - Italia 1.843
US - Stati Uniti d'America 616
SG - Singapore 549
FR - Francia 233
DE - Germania 216
FI - Finlandia 154
NL - Olanda 99
BR - Brasile 85
GB - Regno Unito 66
CZ - Repubblica Ceca 58
CN - Cina 50
ES - Italia 30
RU - Federazione Russa 30
TR - Turchia 30
CA - Canada 24
IN - India 24
PL - Polonia 24
AU - Australia 22
MX - Messico 21
JP - Giappone 20
CH - Svizzera 19
PH - Filippine 18
HK - Hong Kong 16
VN - Vietnam 12
MY - Malesia 10
CM - Camerun 9
SA - Arabia Saudita 9
SE - Svezia 9
AT - Austria 8
GR - Grecia 8
ID - Indonesia 8
MA - Marocco 8
BG - Bulgaria 7
BY - Bielorussia 7
HU - Ungheria 7
HR - Croazia 6
PT - Portogallo 6
TH - Thailandia 6
ZA - Sudafrica 6
BD - Bangladesh 5
BE - Belgio 5
CL - Cile 5
CO - Colombia 5
IE - Irlanda 5
LT - Lituania 5
PE - Perù 5
PK - Pakistan 5
RS - Serbia 5
IR - Iran 4
UA - Ucraina 4
DZ - Algeria 3
LU - Lussemburgo 3
NO - Norvegia 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AR - Argentina 2
CR - Costa Rica 2
EC - Ecuador 2
EG - Egitto 2
HN - Honduras 2
KE - Kenya 2
KZ - Kazakistan 2
LV - Lettonia 2
NA - Namibia 2
NG - Nigeria 2
TN - Tunisia 2
TW - Taiwan 2
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
AM - Armenia 1
AZ - Azerbaigian 1
BH - Bahrain 1
BO - Bolivia 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
GT - Guatemala 1
IQ - Iraq 1
JM - Giamaica 1
JO - Giordania 1
KG - Kirghizistan 1
KR - Corea 1
LK - Sri Lanka 1
LY - Libia 1
MK - Macedonia 1
NP - Nepal 1
PA - Panama 1
PY - Paraguay 1
RO - Romania 1
TJ - Tagikistan 1
TM - Turkmenistan 1
TT - Trinidad e Tobago 1
UY - Uruguay 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 4.489
Città #
Singapore 246
Rome 217
Milan 185
Florence 135
Helsinki 133
Los Angeles 82
Naples 71
Dallas 69
Munich 67
Bologna 58
Brno 42
Ashburn 38
Turin 38
Pistoia 30
Boardman 26
Siena 26
Istanbul 24
Genoa 23
Perugia 23
Cagliari 22
New York 21
Pescara 21
Piscataway 20
Tokyo 19
Amsterdam 17
Pisa 17
Chicago 15
São Paulo 15
Verona 15
Catania 14
Palermo 14
Parma 14
Padova 13
Bari 12
Livorno 12
Mexico City 12
Atlanta 11
Brescia 11
Brooklyn 11
Frankfurt am Main 11
San Francisco 11
St Petersburg 11
Turku 11
Campi Bisenzio 10
Madrid 10
Paris 10
Santa Maria a Monte 10
Warsaw 10
Bolzano 9
Düsseldorf 9
Hong Kong 9
Montecchio Maggiore 9
Saarbrücken 9
Sommariva Perno 9
Beijing 8
Borgo San Lorenzo 8
Exeter 8
Lucca 8
Trieste 8
Aci Catena 7
Charlotte 7
Clifton 7
Cologne 7
Como 7
Dalmine 7
Fiesole 7
Moscow 7
Pavia 7
Pelotas 7
Santa Clara 7
Sofia 7
Sydney 7
Vienna 7
Ancona 6
Antipolo City 6
Athens 6
Casalnuovo di Napoli 6
Douala 6
Grugliasco 6
Legnago 6
Melbourne 6
Minsk 6
Modena 6
Montreal 6
Rimini 6
Sarno 6
Shanghai 6
Treviso 6
Varese 6
Venice 6
Bangkok 5
Bergamo 5
Cascina 5
Changchun 5
Chennai 5
Cosenza 5
Cutro 5
Flensburg 5
Glasgow 5
Gravina di Catania 5
Totale 2.277
Nome #
Italiano in contatto con lingue immigrate: nuovi modelli e metodi per il neoplurilinguismo in Italia 295
Tullio De Mauro e la lingue (le lingue) nell'educazione 173
Valutare le competenze nelle L2. Teorie, metodi, strumenti, politiche linguistiche 155
La lingua italiana nella comunicazione pubblica / sociale planetaria (sono di C. Bagna i §§ 5, 6, 7, 8) 150
Italiano 2000. Indagine sulle motivazioni e sui pubblici dell'italiano diffuso fra stranierI 122
Le certificazioni di italiano a stranieri 103
Spazi e lingue condivise. Il contatto fra l'italiano e le lingue degli immigrati: percezioni, dichiarazioni d'uso e usi reali. Il caso di Monterotondo e Mentana (sono di C. Bagna i §§ 4, 5, 6, 7.3) 101
Il test INVALSI di inglese nelle pratiche degli insegnanti 98
Italiano2020: lingua nel mondo globale - le rose che non colsi 87
Language Policies for Migrants in Italy: The Tension Between Democracy, Decision-Making, and Linguistic Diversity (parr. 3, 5, 6) 85
Per una mappatura dei repertori linguistici urbani: nuovi strumenti e metodologie 81
Riprogettare lo spazio del museo ai tempi della pandemia: un'analisi semiotica 80
Per una mappatura dei repertori linguistici urbani: nuovi strumenti e metodologie (sono di C. Bagna i §§ 4.2, 4.2.1, 4.4, 4.5.2, 4.5.2.1) 74
Language policies for migrants in Italy: Tension between democracy, decision-making and linguistic diversity 73
L'Italia plurilingue fra contatto e superdiversità 72
Linguistic Landscape and Language Vitality 69
La formazione degli insegnanti di lingue nella dialettica fra monolinguismo e plurilinguismo 69
Language Education and Citizenship 67
Il corpus LIPS (Lessico dell'Italiano Parlato da Stranieri): problemi di trattamento delle forme e di lemmatizzazione 67
Linguistic landscape and urban multilingualism 66
The critical turn in LL: New methodologies and new items in LL 62
Le prove invalsi per la lingua inglese sotto la lente di ingrandimento 62
Italiano 2000. I pubblici e le motivazioni dell'italiano diffuso fra stranieri 58
Linguistic landscape in the city 58
Dai dati statistici ai dati geolinguistici. Per una mappatura del nuovo plurilinguismo (sono di C. Bagna i §§ 2.1, 2.2, 4.1, 4.2.1) 57
Mapping immigrant languages in Italy 55
1 March – A day without immigrants: the urban linguistic landscape and the immigrants' protest 52
La legge 153/1971: miti di ieri, oggi 51
L'italiano nel mondo globale: da Italiano2000 a Italiano2020 51
Etica della valutazione 48
Vademecum. Le certificazioni di competenza linguistica in Italiano come lingua straniera 46
La prova INVALSI per Inglese prima parte: criteri per la costruzione della prova 45
L'educazione linguistica fra epistemologia ed etica 45
Terza missione universitaria nelle discipline umanistiche. Il ruolo dei dipartimenti di italianistica all’estero 44
Linee Guida CILS. Certificazione di Italiano come Lingua Straniera Università per Stranieri di Siena 43
L'italiano in Germania. Vecchie e nuove continuità. Problemi e opportunità 41
Note propositive. Per una strategia di rilancio dell’italiano nel mondo 38
Toscane favelle. Lingue immigrate nella provincia di Siena (sono di C. Bagna i §§ 2, 2.1, 3, 4, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8, 4.9, 4.10, 4.10.2, 4.10.3, 4.10.4, 5, 5.1) 36
Spazi e lingue condivise. Il contatto fra l'italiano e le lingue degli immigrati: percezioni, dichiarazioni d'uso e usi reali. Il caso di Monterotondo e Mentana 35
Quanto spazio ha la politica linguistica nelle norme che riguardano la rappresentanza e quanto spazio ha la rappresentanza nelle norme di politica linguistica 34
The Common European Framework of Reference (CEFR) 32
Contesti di 'superdiversità' linguistica: una sfida per la politica linguistica italiana 32
La questione della lingua per gli immigrati stranieri: insegnare, valutare e certificare le competenze in italiano L2 31
Multilinguismo in Italia: nuove minoranze, lingue dell'immigrazione 30
La verifica e la valutazione 30
Lingue immigrate in contatto con lo spazio linguistico italiano: il caso di Roma (sono di C. Bagna i §§ 6, 7) 27
Percezioni e indicazioni per la politica linguistica 27
Le riviste nella formazione degli insegnanti di lingue 26
Italiano in contatto con lingue immigrate: nuovi modelli e metodi per il neoplurilinguismo in Italia (sono di C. Bagna i §§ 7, 8, 9) 26
Redesigning the Space of Museums at the Time of the Pandemic: a Semiotic Analysis. 25
Italiano in contatto con lingue immigrate: nuove vie del plurilinguismo in Italia 25
A Mapping Technique and the Linguistic Landscape 24
Applicazioni della tecnologia avanzata nella didattica e nell’apprendimento dell’italiano a scopi speciali 23
La lingua italiana come strumento per il Made in Italy 22
Assessment of the initial stages of linguistic competence among children of immigrant families attending public schools in Italy 22
Competenza Linguistica, Test e Integrazione degli Immigrati: Il Caso Italiano 22
Testing and assessment of linguistic-communicative competence in schools: thoughts on L1 and L2 Linguistic Education 21
Linguistic landscape theory in language learning 21
Linguistic Landscapes and Language Policies 20
From Statistical to Geolinguistic Data: Mapping and Measuring Linguistic Diversity 20
Competenze chiave per il curricolo verticale: l’opinione degli insegnanti e i materiali didattici 20
Immigrazione e lingua italiana: condizioni sociolinguistiche e strumenti didattici 19
A new challenge for research and policy: describing linguistic ‘super-diversity' 18
Immigrant Languages in Italy 18
2016 1 March – A day without immigrants: the urban linguistic landscape and the immigrants' protest. 17
Lessico e apprendimenti 17
Il progetto: ‘La lingua italiana: uno strumento per il made in Italy' 17
Toscane favelle. Lingue immigrate nella provincia di Siena 16
Nuovi panorami linguistici urbani, lingue immigrate, nuovi processi di italianizzazione 16
Gli studi linguistici dei movimenti migratori: un quadro di sintesi 16
Le Certificazioni di Italiano L2 16
Dai dati statistici ai dati geolinguistici: per una mappatura del nuovo plurilinguismo 16
In the Name of the CEFR: Individuals and Standards 15
Prefazione 15
Le certificazioni di italiano 15
La struttura e i livelli della Certificazione di Siena 14
Linguistic landscape theory in language learning 14
Gli strumenti e i metodi della rilevazione. 13
RECENSIONE A P. BARKI, S. GORELLI, S. MACHETTI, M. P. SERGIACOMO, B. STRAMBI, 2003, Valutare e certificare l'italiano di stranieri. I livelli inizialI 13
Ricchezza e povertà nel linguaggio, nella lingua, nella competenza linguistica 13
Linking the CILS examinations to the CEFR: the A1 speaking test 13
La CILS – Certificazione di Italiano come Lingua Straniera e i pubblici dell'italiano: tradizione e innovazione nella composizione e nei bisogni. 13
Valutare e certificare l'italiano di stranieri: la proposta della CILS – la Certificazione di Italiano come Lingua Straniera dell'Università per Stranieri di Siena 13
Immigrazione e lingua italiana: condizioni di sviluppo della competenza in italiano L2 13
Introduction 12
I risultati dei giovanissimi 12
La valutazione delle competenze linguistico-comunicative in L2 12
La funzionalità didattica del sistema L.I.S.A. 2000 12
Il Centro CILS dell'Università per Stranieri di Siena 12
Lingue immigrate in contatto con lo spazio linguistico italiano: il caso di Roma 12
Le certificazioni di italiano L2 11
La situazione linguistica delle giovani generazioni in Italia: bisogni e competenze per la comunicazione sociale 11
Toscane Favelle. Lingue immigrate in provincia di Siena (Sono di R. Siebetcheu i §§ 1.1, 1.2, 6.1, 6.2, 7. Allegato 1.1 (questo ultimo insieme a C. Bagna)) 11
Unconscious government assessment policy: language tests for immigrant students in Italian schools 11
Gli esami CILS a Roma 11
Certificare la competenza di italiano come lingua straniera 11
Le lingue immigrate nello spazio linguistico urbano 10
The (lack of) professionalism in language assessment in Italy 10
Lingua e test come strumenti di potere 10
Gli strumenti della rilevazione 10
Totale 4.102
Categoria #
all - tutte 51.518
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 51.518


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023195 0 0 0 0 0 0 0 5 45 33 49 63
2023/20241.367 56 134 59 204 109 72 92 144 31 164 139 163
2024/20252.395 153 132 170 179 161 103 201 207 367 186 339 197
2025/2026619 395 165 59 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.576