Di Toro, Anna

Di Toro, Anna  

Dipartimento di Studi Umanistici  

Mostra records
Risultati 1 - 30 di 51 (tempo di esecuzione: 0.011 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
The issue of “Chineseness” in the Italian Translation of Chinese Films between early 1990s and 2018 1-gen-2024 Di Toro, Anna
Tecniche didattiche per la lingua cinese. Proposte operative per la scuola secondaria di secondo grado e per l'università 1-gen-2024 Scibetta, Andrea; Di Toro, Anna; Francolino, Davide; Firinu, Sonia; Ardizzoni, Sabrina; Buchetti, Chiara; Rossi, Jacopo; Lee, Jo-Ying; Wang, Mei Hui; Bianchi, Valentina; Novelli, Elena
Esperimenti di traduzione 1-gen-2024 Di Toro, Anna
Estraneo ed estraneità: sfide nella lettura e traduzione del Rulin waishi 1-gen-2023 Di Toro, A.
Storia e caratteristiche della sinologia russa 1-gen-2022 DI TORO, A
Appello di Cinque storici cinesi contro la guerra di aggressione all’Ucraina 1-gen-2022 DI TORO, A
Traduzioni della Commedia in lingue orientali: una Giornata di studi 1-gen-2022 DI TORO, A; Jung, I
Antonio Montucci e i “sinologhi combattenti” di inizi '800 1-gen-2021 Di Toro, A
The Scholars, Chronique indiscrète or Neoficial'naja istorija? The challenge of Translating Eighteenth-century Chinese Irony and Grotesque for Contemporary Western Audiences 1-gen-2021 Di Toro, A
Il tempio ancestrale nella scatola 1-gen-2021 Di Toro, A
Da Siena all'Europa guardando alla Cina. Antonio Montucci (1762-1829) 1-gen-2021 Cherubini, D; Di Toro, A
Il dilemma della virgola nella traduzione di testi letterari dal cinese all'italiano 1-gen-2021 DI TORO, A
Paradiso 28 di Han Song 1-gen-2021 Di toro, A
Strategie traduttive nella resa di elementi culturo-specifici e aspetti pragmatici del cinese nei sottotitoli italiani e inglesi di due film a sfondo familiare 1-gen-2021 Di Toro, A
Il bimbo di cristallo 1-gen-2020 DI TORO, A
La nascita degli studi cinesi in Europa: i missionari gesuiti come maestri di lingua e i maestri di lingua dei missionari 1-gen-2019 DI TORO, A; Spagnolo, L
The Kitajskaja grammatika (1835) and Bičurin's ideas on the “mechanism” of Chinese between European and Chinese grammatical traditions 1-gen-2019 DI TORO, A
Notti felici 1-gen-2019 DI TORO, A
Le collezioni di testi sinologici di Antonio Montucci: alcune riflessioni 1-gen-2019 DI TORO, A
‘La traduzione nella didattica del cinese: alcune riflessioni e proposte relative alla realizzazione di sottotitoli’ 1-gen-2019 Di Toro, A.
La mia pecora 1-gen-2019 DI TORO, A
Anticipazione da Luoma tiankong xia / Sotto il cielo di Roma 1-gen-2018 DI TORO, A; Marzi, M
La formazione dei docenti di cinese: esperienze e prospettive 1-gen-2018 DI TORO, A
Antonio Montucci e la sinologia europea tra ‘700 e ‘800 1-gen-2018 Di Toro, A
Baffi e coltelli 1-gen-2018 DI TORO, A
The Socio-cultural interaction between Russia and China in the 17th - early 20th centuries. Some observations inspired by a monograph by Nikolaj Samojlov 1-gen-2016 Di Toro, A
Una Figlia. Una storia triste 1-gen-2016 Di Toro, A
‘A lexical analysis of a selection of I. Bičurin's version of Sanzi jing (Troeslovie, 1829) on the background of Russian sinology of the early 19th century' 1-gen-2016 Di Toro, A
Una figlia. Una storia triste 1-gen-2016 Di Toro, Anna
From Cine Tempestose to Dongyou ji 東遊記 : an experience of subtitling translation within a group of Chinese and Italian university students 1-gen-2016 DI TORO, A; Bruant, A; Fricano, V.