Il contributo mette in rilievo la prassi filologica e le scelte linguistiche seguite dagli editori settecenteschi (Anton Maria Biscioni, Giovanni Gaetano Bottari e Giuseppe Di Lecce) nell’editio princeps delle Novelle di Franco Sacchetti (Firenze 1724, ma Napoli 1726). La singolare cura, a distanza, del testo stampato (Biscioni viveva a Firenze, Bottari a Roma e Di Lecce a Napoli) mette a disposizione un ampio ed esemplare materiale, epistolare e d’archivio, che contiene notazioni erudite e linguistiche dei co-curatori. Dal loro studio è possibile comprendere quale fosse, nel XVIII secolo, la coscienza delle specificità fono-morfo-sintattiche del fiorentino tardo-trecentesco e delle stratificazioni, diatopiche e diafasiche, che caratterizzano l’eterogeneità linguistica della raccolta. Parallelamente, si tenta di far luce su alcuni usi propri delle novelle, la ricostruzione dei quali può basarsi sui riscontri certi offerti dall’autografo delle altre opere di Sacchetti (codice Ashburniamiano 574 della Biblioteca MediceaLaurenziana di Firenze).

Note linguistiche degli editori settecenteschi delle Novelle di Franco Sacchetti

Salvatore E
2013-01-01

Abstract

Il contributo mette in rilievo la prassi filologica e le scelte linguistiche seguite dagli editori settecenteschi (Anton Maria Biscioni, Giovanni Gaetano Bottari e Giuseppe Di Lecce) nell’editio princeps delle Novelle di Franco Sacchetti (Firenze 1724, ma Napoli 1726). La singolare cura, a distanza, del testo stampato (Biscioni viveva a Firenze, Bottari a Roma e Di Lecce a Napoli) mette a disposizione un ampio ed esemplare materiale, epistolare e d’archivio, che contiene notazioni erudite e linguistiche dei co-curatori. Dal loro studio è possibile comprendere quale fosse, nel XVIII secolo, la coscienza delle specificità fono-morfo-sintattiche del fiorentino tardo-trecentesco e delle stratificazioni, diatopiche e diafasiche, che caratterizzano l’eterogeneità linguistica della raccolta. Parallelamente, si tenta di far luce su alcuni usi propri delle novelle, la ricostruzione dei quali può basarsi sui riscontri certi offerti dall’autografo delle altre opere di Sacchetti (codice Ashburniamiano 574 della Biblioteca MediceaLaurenziana di Firenze).
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
10. Note linguistiche Sacchetti.pdf

non disponibili

Dimensione 416.82 kB
Formato Adobe PDF
416.82 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14091/5708
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact