The article focuses on Sir Richard Francis Burton (1821-1890), who in his unabridged translation of the Arabian Nights (1885) contested strict Victorian regulation of sexual discourse, with particular reference to male homosexuality, by positing the existence of alternative forms of sexuality.
Richard Burton’s Translation of The Book of a Thousand Nights and a Night: (Mis)Representation and Sexual Contamination.
ANTOSA, SILVIA
2010-01-01
Abstract
The article focuses on Sir Richard Francis Burton (1821-1890), who in his unabridged translation of the Arabian Nights (1885) contested strict Victorian regulation of sexual discourse, with particular reference to male homosexuality, by positing the existence of alternative forms of sexuality.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Antosa-Burton-Fogli-completo.pdf
non disponibili
Dimensione
5.9 MB
Formato
Adobe PDF
|
5.9 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.