Il saggio, all’interno di una sezione del volume emblematicamente dedicata alla traduzione impossibile, indaga le difficoltà di traduzione in italiano di un testo del "Siglo de Oro" come il “Criticón” di B. Gracián, a tratti enigmatico e criptico anche per il lettore spagnolo del tempo. La difficoltà di tradurre proverbi, forestierismi, doppi sensi ed ambivalenze semantiche viene discussa sulla falsariga delle strategie e delle soluzioni traduttive impiegate dall’unico traduttore coevo: Pietro Cattaneo, con il quale si instaura un dialogo a distanza, ricco di sollecitazioni. Nei casi, a volte inestricabili, presentati nell’articolo, l’inserimento di una nota a pié di pagina che spieghi al ricevente le difficoltà di una riformulazione in un’altra lingua non andrà intesa come dichiarazione di resa, ma come possibilità, da parte del lettore italiano moderno, di partecipare empaticamente alle fatiche del traduttore.
Tradurre Gracián: la "Verdad de parto" e i significati negoziati
GARZELLI B
2007-01-01
Abstract
Il saggio, all’interno di una sezione del volume emblematicamente dedicata alla traduzione impossibile, indaga le difficoltà di traduzione in italiano di un testo del "Siglo de Oro" come il “Criticón” di B. Gracián, a tratti enigmatico e criptico anche per il lettore spagnolo del tempo. La difficoltà di tradurre proverbi, forestierismi, doppi sensi ed ambivalenze semantiche viene discussa sulla falsariga delle strategie e delle soluzioni traduttive impiegate dall’unico traduttore coevo: Pietro Cattaneo, con il quale si instaura un dialogo a distanza, ricco di sollecitazioni. Nei casi, a volte inestricabili, presentati nell’articolo, l’inserimento di una nota a pié di pagina che spieghi al ricevente le difficoltà di una riformulazione in un’altra lingua non andrà intesa come dichiarazione di resa, ma come possibilità, da parte del lettore italiano moderno, di partecipare empaticamente alle fatiche del traduttore.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
F0635_Profeti_Garzelli.pdf
non disponibili
Dimensione
639.21 kB
Formato
Adobe PDF
|
639.21 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.