O presente trabalho visa analisar como o fenómeno do uso variável da língua é parcamenteapresentado nos manuais didáticos de Português Língua Estrangeira, examinando como a dimensãodiatópica é abordada nestas ferramentas pedagógicas. Para a elaboração deste estudo, será necessárioter em consideração os contributos teóricos da Sociolinguística Variacionista e da Pragmática Conversacional,que investigam a língua como instrumento de inte ração social, princípio defendidotambém no Quadro Comum Europeu de Referência para Línguas de 2001.Para verificar se estes instrumentos propõem atividades de reflexão quanto à patente diversidadelinguística territorial da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa e à respetiva heterogeneidadecultural, propomos uma análise comparativa entre os dois manuais utilizados em Itália em contextosacadémicos de ensino: Português XXI e Português em Foco, ambos publicados pela Lidel, editorapioneira na divulgação de manuais pedagógicos para aprendentes estrangeiros. Será focalizada aatenção nas unidades dos diferentes volumes – finalizados ao conseguimento dos níveis elementar(A1, A2), intermédio (B1, B2) e avançado (C1, C2) –, a fim de demonstrar que os géneros textuaisescolhidos refletem escassamente a poliédrica dimensão sociopragmática da língua portuguesa, apresentando,consequentemente, uma visão homogênea e abstrata do idioma que desconsidera a naturezamutável da parole de cada falante, destinada a mudar diacronicamente consoante o contexto socialde referência. Além disso, sugerimos também propostas de intervenção com atividades baseadas nadidatização de materiais autênticos, para expor o público-alvo ao real emprego pragmático do idiomaaprendido.
O ensino do português sob a ótica da Sociolinguística Variacionista: a abordagem da dimensão diatópica nos manuais didáticos para estrangeiros
Rossi M
2022-01-01
Abstract
O presente trabalho visa analisar como o fenómeno do uso variável da língua é parcamenteapresentado nos manuais didáticos de Português Língua Estrangeira, examinando como a dimensãodiatópica é abordada nestas ferramentas pedagógicas. Para a elaboração deste estudo, será necessárioter em consideração os contributos teóricos da Sociolinguística Variacionista e da Pragmática Conversacional,que investigam a língua como instrumento de inte ração social, princípio defendidotambém no Quadro Comum Europeu de Referência para Línguas de 2001.Para verificar se estes instrumentos propõem atividades de reflexão quanto à patente diversidadelinguística territorial da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa e à respetiva heterogeneidadecultural, propomos uma análise comparativa entre os dois manuais utilizados em Itália em contextosacadémicos de ensino: Português XXI e Português em Foco, ambos publicados pela Lidel, editorapioneira na divulgação de manuais pedagógicos para aprendentes estrangeiros. Será focalizada aatenção nas unidades dos diferentes volumes – finalizados ao conseguimento dos níveis elementar(A1, A2), intermédio (B1, B2) e avançado (C1, C2) –, a fim de demonstrar que os géneros textuaisescolhidos refletem escassamente a poliédrica dimensão sociopragmática da língua portuguesa, apresentando,consequentemente, uma visão homogênea e abstrata do idioma que desconsidera a naturezamutável da parole de cada falante, destinada a mudar diacronicamente consoante o contexto socialde referência. Além disso, sugerimos também propostas de intervenção com atividades baseadas nadidatização de materiais autênticos, para expor o público-alvo ao real emprego pragmático do idiomaaprendido.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
ROSSI.Columbia.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Dominio pubblico
Dimensione
1.22 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.22 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.