Prima traduzione italiana, o meglio, adattamento di un importante romanzo satirico di Wang Zhenhe (1940-1990), uno dei maggiori rappresentanti della letteratura taiwanese. L'opera costituisce una acuta critica alla deriva consumistica ed edonistica della società taiwanese degli anni '70, nonché uno specchio della crisi culturale attraversata da Taiwan negli anni del suo progressivo isolamento nel contesto internazionale. L'autore compie una forte scelta politica nell'uso cospicuo del Taiyu, che ha una straordinaria valenza stilistica all’interno dell'opera. La scelta della traduttrice è stata quindi quella di adattare il romanzo ambientandolo in una Sicilia immaginaria, in modo da rendere i contrasti rappresentati dalla diglossia presente a Taiwan, resa con straordinaria vivacità nell’originale. Una Prefazione, in cui la traduttrice spiega le proprie strategie, e un ricco apparato di note a fine volume accompagnano l’adattamento, in modo da rendere con puntualità al lettore tutti i riferimenti originali e spiegare le scelte traduttive.
Rosa rosa amore mio
DITORO A
2014-01-01
Abstract
Prima traduzione italiana, o meglio, adattamento di un importante romanzo satirico di Wang Zhenhe (1940-1990), uno dei maggiori rappresentanti della letteratura taiwanese. L'opera costituisce una acuta critica alla deriva consumistica ed edonistica della società taiwanese degli anni '70, nonché uno specchio della crisi culturale attraversata da Taiwan negli anni del suo progressivo isolamento nel contesto internazionale. L'autore compie una forte scelta politica nell'uso cospicuo del Taiyu, che ha una straordinaria valenza stilistica all’interno dell'opera. La scelta della traduttrice è stata quindi quella di adattare il romanzo ambientandolo in una Sicilia immaginaria, in modo da rendere i contrasti rappresentati dalla diglossia presente a Taiwan, resa con straordinaria vivacità nell’originale. Una Prefazione, in cui la traduttrice spiega le proprie strategie, e un ricco apparato di note a fine volume accompagnano l’adattamento, in modo da rendere con puntualità al lettore tutti i riferimenti originali e spiegare le scelte traduttive.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.