Il dizionario, di cui A. Di Toro ha curato alcune sezioni nella parte Cinese-italiano e ne ha corrette altre per la parte Italiano-cinese, presenta alcuni elementi di originalità, rispetto ai dizionari Cinese-italiano Italiano-cinese disponibili in Italia fino ad oggi. Gli autori, con la guida della curatrice R. Lombardi, hanno tentato innanzi tutto di offrire, per ciascun lemma, una ampia fraseologia ed esempi adeguati al registro parlato, sia italiano che cinese, in questo discostandosi da una tradizione che privilegia il registro alto. Pur nei limiti di spazio di un dizionario di piccole dimensioni, si sono inoltre offerte diverse indicazioni grammaticali e, soprattutto, tramite l’uso di metalinguaggio, brevi spiegazioni che facilitino l’uso corretto e adeguato di termini e locuzioni.
1. Cinese-italiano: lettere P, Q, R, Z (redazione); 2. Italiano-cinese: H, J, K, R, (fino a p. 935), T (revisione)
Di Toro A
2012-01-01
Abstract
Il dizionario, di cui A. Di Toro ha curato alcune sezioni nella parte Cinese-italiano e ne ha corrette altre per la parte Italiano-cinese, presenta alcuni elementi di originalità, rispetto ai dizionari Cinese-italiano Italiano-cinese disponibili in Italia fino ad oggi. Gli autori, con la guida della curatrice R. Lombardi, hanno tentato innanzi tutto di offrire, per ciascun lemma, una ampia fraseologia ed esempi adeguati al registro parlato, sia italiano che cinese, in questo discostandosi da una tradizione che privilegia il registro alto. Pur nei limiti di spazio di un dizionario di piccole dimensioni, si sono inoltre offerte diverse indicazioni grammaticali e, soprattutto, tramite l’uso di metalinguaggio, brevi spiegazioni che facilitino l’uso corretto e adeguato di termini e locuzioni.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.