L’obiettivo del contributo è di descrivere un particolare contesto superdiverso, il contesto penitenziario italiano, in cui sono presenti alte percentuali di detenuti stranieri. Le produzioni scritte e orali degli informanti del contesto plurilinguistico penitenziario sono analizzate con metodi quantitativi e qualitativi secondo il modello variazionista che riassume gli effetti sociolinguistici, semiotici ma soprattutto pragmatici costituivi delle interlingue caratterizzanti la comunicazione dell’immigrato detenuto di cui si darà conto riguardo ad uno sviluppo della forza pragmatica ben più articolato rispetto a quello della conoscenza degli elementi discreti del sistema e della loro resa orale e scritta.
Produzioni scritte e orali nel contesto plurilinguistico penitenziario italiano
BENUCCI A;GROSSO G
2016-01-01
Abstract
L’obiettivo del contributo è di descrivere un particolare contesto superdiverso, il contesto penitenziario italiano, in cui sono presenti alte percentuali di detenuti stranieri. Le produzioni scritte e orali degli informanti del contesto plurilinguistico penitenziario sono analizzate con metodi quantitativi e qualitativi secondo il modello variazionista che riassume gli effetti sociolinguistici, semiotici ma soprattutto pragmatici costituivi delle interlingue caratterizzanti la comunicazione dell’immigrato detenuto di cui si darà conto riguardo ad uno sviluppo della forza pragmatica ben più articolato rispetto a quello della conoscenza degli elementi discreti del sistema e della loro resa orale e scritta.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
202 AICLU VeneziaBG.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
1.23 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.23 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.