Il lavoro riprende le prime intuizioni critiche elaborate in "La traduzione della letteratura italiana in Argentina" per soffermarsi su quello che ha signficato la traduzione di Alfieri, Foscolo e Manzoni nel processo costitutivo e organizzativo dello Stato argentino dalla metà del secolo XIX fino al 1920.

Il potere tradotto. Alfieri, Foscolo e Manzoni in Argentina

Patat A.
2011-01-01

Abstract

Il lavoro riprende le prime intuizioni critiche elaborate in "La traduzione della letteratura italiana in Argentina" per soffermarsi su quello che ha signficato la traduzione di Alfieri, Foscolo e Manzoni nel processo costitutivo e organizzativo dello Stato argentino dalla metà del secolo XIX fino al 1920.
2011
978-987-633-083-1
letteratura italiana
traduzione
Argentina
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Patat, Il potere tradotto.pdf

non disponibili

Dimensione 1.48 MB
Formato Adobe PDF
1.48 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14091/1566
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact