Il lavoro riprende le prime intuizioni critiche elaborate in "La traduzione della letteratura italiana in Argentina" per soffermarsi su quello che ha signficato la traduzione di Alfieri, Foscolo e Manzoni nel processo costitutivo e organizzativo dello Stato argentino dalla metà del secolo XIX fino al 1920.
Il potere tradotto. Alfieri, Foscolo e Manzoni in Argentina
Patat A.
2011-01-01
Abstract
Il lavoro riprende le prime intuizioni critiche elaborate in "La traduzione della letteratura italiana in Argentina" per soffermarsi su quello che ha signficato la traduzione di Alfieri, Foscolo e Manzoni nel processo costitutivo e organizzativo dello Stato argentino dalla metà del secolo XIX fino al 1920.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Patat, Il potere tradotto.pdf
non disponibili
Dimensione
1.48 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.48 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.