The volume presents a critical edition, with an annotated translation from Japanese and a glossary, of the following short stories by Niimi Nankichi (1913-1943): Gongitsune (1932), Saigo no kokyūhiki (1939), Ojīsan no ranpu (1942), Tebukuro o kai ni (1943) and Hyakushō no ashi, bōsan no ashi (1943). The Postfazione (Afterword, pp. 97-123) frames the stories contained in the volume within the author's general production, making ample use in the commentary of the translation of Niimi Nanckichi's diaries, which have never before been translated into Western languages.
Niimi Nankichi - Favole del Giappone
M. G. Vienna
2023-01-01
Abstract
The volume presents a critical edition, with an annotated translation from Japanese and a glossary, of the following short stories by Niimi Nankichi (1913-1943): Gongitsune (1932), Saigo no kokyūhiki (1939), Ojīsan no ranpu (1942), Tebukuro o kai ni (1943) and Hyakushō no ashi, bōsan no ashi (1943). The Postfazione (Afterword, pp. 97-123) frames the stories contained in the volume within the author's general production, making ample use in the commentary of the translation of Niimi Nanckichi's diaries, which have never before been translated into Western languages.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
NIIMI NANKICHI - TRADUZIONE .pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
2.29 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.29 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.